-
1 comme
comme [kɔm]━━━━━━━━━1. conjunction2. adverb━━━━━━━━━1. <• comme il pleuvait, j'ai pris la voiture as it was raining I took the carc. ( = en tant que) as━━━━━━━━━━━━━━━━━► Avec un nom, on utilise like ; avec un verbe, as et the way sont plus corrects que like, mais like est couramment utilisé.━━━━━━━━━━━━━━━━━e. ( = tel que) like• bête comme il est... stupid as he is...f. (locutions)• il est comme ça ! he's like that!• il a pêché un saumon comme ça ! he caught a salmon this big!• je l'ai enfermé, comme ça il ne peut pas nous suivre I locked him in - that way he can't follow us• si c'est comme ça, je m'en vais ! if that's the way it is, I'm leaving!• alors, comme ça, vous nous quittez ? so you're leaving us just like that?• le docteur m'a dit comme ça, prenez des calmants (inf) the doctor just told me to take tranquillizers► comme quoi• comme quoi tout le monde peut se tromper which just goes to show that anybody can make a mistake► comme ci comme ça so-so (inf)• comme si nous ne le savions pas ! as if we didn't know!• tu n'es pas content mais tu peux faire comme si (inf) you're not happy but you can pretend to be► comme tout2. <• comme ils sont bruyants ! they're so noisy!• comme il fait beau ! isn't it a lovely day!• écoute comme elle chante bien ! isn't she a wonderful singer!* * *kɔm
1.
adverbe how
2.
1) ( de même que)ils sont bêtes, lui comme elle — he's as stupid as she is
il est paresseux, comme sa sœur d'ailleurs — he's lazy, just like his sister
jolie comme tout — ever so pretty GB, really pretty
2) ( dans une comparaison)c'est tout comme — (colloq) it comes to the same thing
elle me traite comme un enfant — she treats me like a child, she treats me as if I were a child
3) ( dans une explication)des pays industrialisés comme les États-Unis et le Japon — industrialized countries such as ou like the United States and Japan
puisque c'est comme ça — if that's the way it is, if that's how it is
4) (colloq) ( dans une approximation)elle a eu comme un évanouissement — she sort of fainted, she had a kind of fainting fit
5) ( indiquant l'intensité)avare comme il est, il ne te donnera rien — he's so mean, he won't give you anything
6) ( indiquant une fonction) as7) ( puisque) as, sincecomme elle était seule — as ou since she was alone
8) ( au moment où) as••comme ci comme ça — (colloq) so-so (colloq)
* * *kɔm1. prép1) (comparaison) likeIl est comme son père. — He's like his father.
Je voudrais un manteau comme celui de la photo. — I'd like a coat like the one in the picture.
2) (manière) likeFaites comme lui. — Do as he does., Do it like him.
Ça se plie comme ça. — You fold it like this.
Faites-le comme ça. — Do it like this., Do it this way.
C'était un poisson grand comme ça. — The fish was this big.
comme ça,...; Comme ça on n'aura pas d'ennuis. — That way we won't have any problems.
comme cela,...; Comme cela nous n'aurons pas d'ennuis. — That way we won't have any problems.
comme ci, comme ça — so-so
"Comment est-ce que tu as trouvé le film?" - - "Comme ci comme ça." — "What did you think of the film?" - - "So-so."
"comment ça va?" - - "comme ça" — "how are things?" - - "ok"
3) (= en tant que) asse donner comme objectif de faire qch — to set o.s. the goal of doing sth
J'ai travaillé comme serveuse cet été. — I worked as a waitress this summer.
comme tout; joli comme tout — ever so pretty
comme c'est pas permis; Il est malin comme c'est pas permis. — He's as smart as they come.
comme quoi (ce qui prouve que) — which just goes to show that, (selon quoi) saying that
Il s'en est tiré sain et sauf, comme quoi il y a un dieu pour les inconscients. — He escaped unharmed, which just goes to show there is a god for the reckless.
Il a écrit une lettre comme quoi il... — He wrote a letter saying that he...
comme il faut adv — properly
Mets le couvert comme il faut! — Set the table properly!, adjproper
Ce sont des gens comme il faut. — They're very proper people.
2. conj1) (= ainsi que) asElle écrit comme elle parle. — She writes as she talks.
Faites comme vous voulez. — Do as you like.
2) (= au moment où) asIl est parti comme j'arrivais. — He left as I arrived.
3) (= puisque) as, sinceComme il était en retard, il... — As he was late, he...
3. advRegarde comme c'est beau! — Look, isn't it lovely!, Look how lovely it is!
* * *A adv how; comme tu es malin! how clever you are!; comme il a raison! how right he is!; comme j'aime lire! how I love reading!; comme tu as grandi, je ne t'ai pas reconnu how you've grown, I didn't recognize you.B conj1 ( de même que) ici comme en Italie ( exclusivement) here as in Italy; ( inclusivement) both here and in Italy; ils sont bêtes, lui comme elle they are both as stupid as each other, he's as stupid as she is; en France et en Angleterre, comme dans les autres pays d'Europe in France and in England as (well as) in the other European countries; contente-toi de dire comme moi just say the same thing as me; il est paresseux, comme sa sœur d'ailleurs he's lazy, just like his sister; il mange comme eux he eats the same things as they do; elle est sage-femme comme sa mère et sa grand-mère she's a midwife, like her mother and grandmother (before her); fais comme moi do as I do; nous avons fêté Noël chez nous, comme tous les ans we spent Christmas at home, as we do every year; été comme hiver all year round, summer and winter alike; comme toujours as always; j'y étais allé comme chaque matin I'd gone there as I did every morning; jolie/légère comme tout ever so pretty/light GB, really pretty/light;2 ( dans une comparaison) il est grand comme sa sœur he's as tall as his sister; les cheveux du bébé sont lisses comme de la soie the baby's hair is as smooth as silk; c'est tout comme○ it comes to the same thing; rouge comme une pivoine as red as a beetroot GB ou beet US; je leur ai parlé tout comme je te parle I spoke to them just like○ I'm speaking to you now; c'est quelqu'un de comme ça○! he's/she's great!; il est bête/courageux comme pas un he's as stupid/brave as they come; il boit/travaille comme pas un he drinks/works like anything; comme tu y vas! that's going a bit far!; elle me traite comme un enfant she treats me like a child, she treats me as if I were a child;3 ( dans une équivalence) c'est comme une brioche avec des raisins à l'intérieur it's like a brioche with currants in it; un chapeau comme celui-là a hat like that one; je voudrais un manteau comme le tien I'd like a coat like yours; comme pour faire as if to do; et comme pour bien marquer leur refus, ils sont sortis de la salle and as if to make a point of their refusal, they left the room; elle a fait un geste comme pour se protéger she made a movement as if to protect herself;4 (dans une illustration, une explication) des pays industrialisés comme les États-Unis et le Japon industrialized countries such as ou like the United States and Japan; qu'est-ce que vous avez comme couleurs? what colours do you have?; qu'est-ce qu'il y a comme vaisselle? what is there in the way of crockery?; comme ça like that; alors comme ça tu vas travailler à l'étranger? so you're going to work abroad then?; puisque c'est comme ça if that's the way it is, if that's how it is; on va faire comme si we're going to pretend that; il a fait comme s'il ne me voyait pas he pretended (that) he hadn't seen me; c'est comme si it's as if; comme s'il dormait as if ou as though he was sleeping; comme si je n'avais que ça à faire! as if I had nothing better to do!; comme si j'avais besoin de ça! that's the last thing I needed!; ‘je ne trouve pas ça joli’-‘fais comme si’ ‘I don't think it's pretty’-‘just pretend you do’; elle m'a dit, comme si de rien n'était, que… she told me, just like that, that…; se comporter comme si de rien n'était to act as if nothing were wrong;5 ○( dans une approximation) elle a eu comme un évanouissement she sort of fainted, she had a kind of fainting fit; elle semblait comme gênée she seemed somewhat embarrassed;6 ( indiquant l'intensité) avare comme il est, il ne te donnera rien he's so mean, he won't give you anything; maigre comme elle est she's so thin;7 ( indiquant une fonction) as; travailler comme jardinier to work as a gardener; il a été recruté comme traducteur he was taken on as a translator; la phrase est donnée comme exemple the sentence is given as an example; que veux-tu comme cadeau? what would you like for ou as a present?;8 ( puisque) as, since; comme elle était seule as ou since she was alone; comme il l'aime, il lui pardonnera as ou since he loves him/her, he'll forgive him/her;9 ( au moment où) as; juste comme just as; comme il traversait la rue as he was crossing the road; elle arrivait comme je partais she was coming in as I was going out.comme quoi! which just shows!; comme ci comme ça○ so-so○.[kɔm] conjonctionil a fait un signe, comme pour appeler he made a sign, as if to call outc'est comme ta sœur, elle ne téléphone jamais your sister's the same, she never phonesje suis comme toi, j'ai horreur de ça I'm like you, I hate that kind of thingfais comme moi, ne lui réponds pas do as I do, don't answer himil ne m'a pas injurié, mais c'était tout comme he didn't actually insult me, but it was close ou as good as2. [exprimant la manière] asfais comme il te plaira do as you like ou pleasecomme on pouvait s'y attendre, nos actions ont baissé as could be expected, our shares have gone downla connaissant comme je la connais knowing her as well as ou like I docomme dirait l'autre (familier) , comme dit l'autre (familier) as the saying goes, to coin a phrase, as they saycomme il se doit en pareilles circonstances as befits the circumstances, as is fitting in such circumstancescomme ci comme ça (familier) : tu t'entends bien avec lui? — comme ci comme ça do you get on with him? — sort of ou so-somince comme elle est, elle peut porter n'importe quoi being as slim as she is everything suits her, she is so slim that everything suits herles arbres comme le marronnier... trees like ou such as the chestnut...4. [en tant que] as5. [pour ainsi dire]il restait sur le seuil, comme paralysé he was standing on the doorstep, (as if he was) rooted to the spot6. [et]le règlement s'applique à tous, à vous comme aux autres the rules apply to everybody, you includedun spectacle que les parents, comme les enfants, apprécieront a show which will delight parents and children alike[pendant que] while————————[kɔm] adverbe1. [emploi exclamatif] howcomme c'est triste! how sad (it is)!, it's so sad!comme tu es grande! what a big girl you are now!, how big you've grown!2. [indiquant la manière]tu sais comme il est you know what he's like ou how he iscomme ça locution adjectivale1. [ainsi] like thatil est comme ça, on ne le changera pas! that's the way he is, you won't change him!2. [admirable] greatcomme ça locution adverbiale1. [de cette manière] like this ou thatc'est comme ça, que ça te plaise ou non! that's how ou the way it is, whether you like it or not!2. [en intensif]alors comme ça, tu te maries? (oh) so you're getting married?————————comme il faut locution adjectivale————————comme il faut locution adverbiale1. [correctement] properly2. (familier) [emploi exclamatif]il s'est fait battre, et comme il faut (encore)! he got well and truly thrashed!comme quoi locution conjonctive1. [ce qui prouve que] which shows ou (just) goes to show that2. (familier) [selon quoi]j'ai reçu des ordres comme quoi personne ne devait avoir accès au dossier I've been instructed not to allow anybody access to that filecomme si locution conjonctive1. [exprimant la comparaison] as ifelle faisait comme si de rien n'était she pretended (that) there was nothing wrong, she pretended (that) nothing had happenedcomme s'il ne savait pas ce qu'il faisait! as if ou as though he didn't know what he was doing!comme tout locution adverbiale -
2 ça
dem. pron. A familiar contraction of cela, this pronoun's colloquiality is commensurate with context and usage.2. Ah, ça?! Who knows?! — God only knows! Ah, ça?! Te dire s'il va venir?! Search me! I don't know if he's coming!3. Comme ça (form of 'verbal padding'): So¼ Alors, comme ça elle me dit¼ et je lui réponds comme ça¼: So I says to her¼and she says to ec¼ Alors comme ça, vous vous mariez? So you're getting married then?4. Et avec ça! (iron.): Get away! —Go on with you! — You're joking?! Il ne picole pas?! Et avec ça! Him on the wagon? You must be joking!5. C'est ça! Right on! You've got it in one!6. C'est tout à fait ça: That's just the job.— That's just what I want.7. Ce n'est pas tout ça, mais¼: That's all very well, but¼ Cen'est pas tout ça, mais moi, il faut que je rentre: It's O.K. for you (to talk), but I've got to get home.9. Il y a de ça! There's some truth in it! Il y a de ça! Tu sais, son mariage n 'est pas des plus réussis: You're not far off the truth! She's not all that happily married.10. Il n'y a que ça: There's nothing like it! — You can't beat it! Un bon cigare à la fin d'un repas, 'y a que ça! A good cigar at the end of a meal just makes it perfect.11. Remettre ça: To have another. Alors, on remet ça? C'est ma tournée! Let's have another drink, it's my round! -
3 en faire un plat
разг.1) надоедать2) (тж. en faire tout un plat) раздуть что-либо, придавать слишком большое значениеL'été dernier déjà, l'échec de la conférence du désarmement avait soulevé des tempêtes [...] Alors les Anglais de la Côte, les nobles voi-sins de Gabrielle, en avaient fait tout un plat. (E. Charles-Roux, L'Irrégulière.) — Уже прошлым летом провал конференции по разоружению поднял целую бурю. Тогда англичане на Лазурном берегу, знатные соседи Габриэль Шанель, раздули всю эту историю.
- T'es sotte! et je lui réponds par Une telle ou Une telle, femmes d'ouvriers, filles d'ouvriers, qui ont des lunettes et qui n'en font sûrement pas un plat. (A. Stil, Beau comme un homme.) — - Ты дура! - И я ей привожу в пример других женщин и девушек из рабочей среды, которые носят очки, и никакой истории из этого не делают.
-
4 répondre
répondre [ʀepɔ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verb• il m'a répondu oui/non he answered yes/no• réponds quelque chose, même si c'est faux give an answer, even if it's wrong2. intransitive verba. to answer• répondre par un sourire/en hochant la tête to smile/nod in reply► répondre à [+ personne, question, besoin, signalement] to answer ; [+ attaque, avances] to respond to ; [+ salut] to return ; ( = correspondre à) [+ norme, condition] to meet• ça répond tout à fait à l'idée que je m'en faisais that corresponds exactly to what I imagined it to be like• ça ne répond pas à mon attente or à mes espérances it falls short of my expectations• on a sonné, va répondre there's the doorbell - go and see who it isc. ( = être impertinent) to answer backd. [voiture, commandes, membres] to respond• répondre de l'innocence/l'honnêteté de qn to answer for sb's innocence/honesty• si vous agissez ainsi, je ne réponds plus de rien if you behave like that, I'll accept no further responsibility* * *ʀepɔ̃dʀ
1.
verbe transitif to answer, to replyrépondre une bêtise — to give a silly answer ou reply
je me suis vu répondre que, il m'a été répondu que — I was told that
2.
répondre à verbe transitif indirect1) ( être conforme à)répondre à — to answer, to meet [besoin, exigences]; to fulfil [souhait]; to answer, to fit [signalement]; to come up to, to meet [espérances]
2) ( agir en retour)répondre à — to respond to [avances, appel, attaque]; to return [affection, salut, politesse]
3.
répondre de verbe transitif indirect ( servir de caution)répondre de quelqu'un — to vouch for somebody; Finance, Droit to stand surety for somebody
ça sera fini, j'en or je vous en réponds — (colloq) it will be finished, take my word for it ou you can be sure of that
4.
verbe intransitif1) ( donner une réponse)répondre à — to reply to, to answer [personne, question, lettre]; to reply to [ultimatum]
2) ( se manifester)répondre au téléphone/à la porte — to answer the phone/the door
ça ne répond pas — there's no answer ou reply
3) ( être insolent)répondre à quelqu'un — to answer somebody back GB, to talk back to somebody
4) ( se nommer) liter5) ( réagir) [mécanisme, organe, muscle] to respond (à to)* * *ʀepɔ̃dʀ1. vi1) [personne] to answer, to replyrépondre à [personne, question] — to answer, to reply to, [invitation, convocation] to reply to, [salut] to return, [provocation] to respond to
2) [freins, mécanisme] to respond3)répondre à [besoin] — to answer, [conditions, critères] to meet, [description] to match
4)répondre de [personne, honnêteté] — to answer for
2. vtto answer, to replyrépondre que — to answer that, to reply that
Je n'ai rien trouvé à répondre. — I couldn't think of a reply., I didn't know what to say.
* * *répondre verb table: rendreA vtr1 (dire, écrire) to answer, to reply; répondre une injure to answer ou reply with an insult; répondre une bêtise to give a silly answer ou reply; je n'ai rien répondu I didn't reply, I didn't say anything in reply; tu réponds n'importe quoi you just give any answer that comes into your head; mais enfin, réponds quelque chose! well, for heaven's sake, say something!; réponds-leur que je m'en occupe tell them I'm dealing with it; je me suis vu répondre que, il m'a été répondu que I was told that; tu me demandes si c'est possible et je te réponds que oui/non you're asking me if it is possible, and I'm telling you it is/isn't; que peut-elle répondre à cette accusation? how can she answer the accusation?; qu'as-tu à répondre (à cela)? what's your answer (to that)?, what do you have to say to that?; il m'a répondu que he answered that, he replied (to me) that; qu'est-ce qu'il t'a répondu? what was his answer?; bien répondu! well said!;2 Relig to respond [messe].B répondre à vtr ind1 ( être conforme à) répondre à to answer, to meet [besoin, exigences]; to fulfil [souhait, désir]; to answer, to fit [signalement]; to come up to, to meet [attente, espérances]; pour répondre aux nouvelles règles in order to conform to the new ruling; la maison ne répond pas à leurs exigences the house falls short of ou does not meet their requirements; ça ne répond pas à mon attente it falls short of ou does not come up to my expectations; le château répond à l'idée que je m'en faisais the castle is just as I imagined it;2 ( agir en retour) répondre à to respond to [avances, appel, critique, attaque]; to return [affection, salut, politesse]; to deal with [situation, frustrations]; répondre aux critiques de qn par le mépris to treat sb's criticism with contempt; répondre à un sourire to smile back; répondre à la violence par la violence to meet violence with violence.C répondre de vtr ind ( servir de caution) répondre de qn to vouch for sb; Fin, Jur to stand surety for sb; répondre d'une action to answer for an action; je réponds de lui/son honnêteté I can vouch for him/his honesty; répondre de ses actes devant la justice to answer for one's actions in court; il doit répondre des dettes de sa femme he is liable for his wife's debts; je ne réponds plus de rien it's out of my hands from now on; ça sera fini, j'en or je vous en réponds○ it will be finished, take my word for it ou you can be sure of that.D vi1 ( donner une réponse) répondre à to reply to, to answer [personne, question, lettre]; to reply to [ultimatum]; répondre à un questionnaire to fill in a questionnaire; répondre à un chef d'accusation Jur to answer a charge; répondre par oui ou par non to answer yes or no; si le téléphone sonne, réponds if the telephone rings, answer it; répondre par écrit/par lettre/par téléphone to reply in writing/by letter/by phone; il m'a répondu par une longue lettre he sent me a long letter back ou in reply; je n'ai pas encore répondu à ta lettre I've not written back to you yet; répondre par un sourire/clin d'œil to answer with a smile/wink; répondre en levant les bras au ciel to throw up one's hands by way of reply ou of an answer; j'attends qu'il réponde I'm waiting for his reply; seul l'écho me répondit there was no answer but an echo; la flûte répond au piano the flute answers the piano;2 ( se manifester) répondre au téléphone/à la porte to answer the phone/the door; ça ne répond pas there's no answer ou reply;3 ( être insolent) répondre à qn to answer sb back GB, to talk back to sb; ose répondre! just you say a word!;4 liter ( se nommer) elle répond au (doux) nom de Flore she answers to the (charming) name of Flore;5 ( réagir) Physiol, Tech [mécanisme, organe, muscle] to respond (à to); la direction n'a pas répondu Aut the steering failed; les freins ne répondent plus the brakes have failed ou aren' t working any more.E se répondre vpr1 ( se faire pendant) [parterres, fontaines] to match;2 ( se faire entendre) [oiseaux] to call to each other; [instruments de musique] to answer each other.[repɔ̃dr] verbe intransitifbien répondu! well said ou spoken!répondez par oui ou par non answer ou say yes or noelle répondit en riant she answered ou replied with a laughrépondre par un clin d'œil/hochement de tête to wink/to nod in reply2. [être insolent] to answer backrépondre à ses parents/professeurs to answer one's parents/teachers backrépondre à une note to answer ou to reply to a noterépondez au questionnaire suivant answer the following questions, fill in the following questionnaireje suis ravie que vous ayez pu répondre à mon invitation [que vous soyez venu] I'm delighted that you were able to accept my invitationvous devez répondre à la convocation [dire que vous l'avez reçue] you must acknowledge receipt of the notification4. [à la porte, au téléphone] to answera. [à la porte] I'll gob. [au téléphone] I'll answer it, I'll get itça ne répond pas nobody's answering, there's no answer5. [réagir - véhicule, personne, cheval] to respondrépondre à un coup ou à une attaque to fight back, to retaliaterépondre à une accusation/critique to counter an accusation/a criticismrépondre à la force par la force to meet ou to answer force with force————————[repɔ̃dr] verbe transitif[après une attaque] to retortrépondre (que) oui/non to say yes/no in reply, to answer yes/noqu'as-tu répondu? what did you say?, what was your answer?2. [par lettre] to answer ou to reply (in writing ou by letter)répondre que... to write (back) that...3. RELIGION————————répondre à verbe plus préposition1. [satisfaire - besoin, demande] to answer, to meet ; [ - attente, espoir] to come ou to live up to, to fulfil[correspondre à - norme] to meet ; [ - condition] to fulfil ; [ - description, signalement] to answer, to fitles dédommagements ne répondent pas à l'attente des sinistrés the amount offered in compensation falls short of the victims' expectations2. [s'harmoniser avec] to match3. [s'appeler]————————répondre de verbe plus préposition1. [cautionner - filleul, protégé] to answer forrépondre de l'exactitude de quelque chose/de l'intégrité de quelqu'un to vouch for the accuracy of something/somebody's integrityelle répond des dettes de son mari jusqu'au divorce she's responsible ou answerable for her husband's debts until the divorce2. (soutenu) [assurer]elle cédera, je vous en réponds! she'll give in, you can take it from me ou take my word for it!les ministres répondent de leurs actes devant le Parlement ministers are accountable for their actions before Parliamentil lui faudra répondre de plusieurs tentatives de viol he'll have to answer several charges of attempted rape————————se répondre verbe pronominal(emploi réciproque) [instruments de musique] to answer each other[sculptures, tableaux] to match each other[couleurs, formes, sons] to harmonize -
5 répondre
vt.1. (à qqn) biror kishiga javob qaytarmoq, javob bermoq; répondez-moi par oui ou par non menga ha yoki yo‘q deb javob bering; répondez-moi franchement menga ochiqchasiga javob bering; répondre séchement, distraitement quruq, parishonxotir javob qaytarmoq; répondre par un sourire istehzoli jilmayib, javob qaytarmoq; il répond à son père u otasiga javob qaytardi2. (à qqch) biror narsaga javob bermoq; répondre à une question, à une lettre savolga, xatga javob bermoq, javob qaytarmoq; répondre à des objection, à des attaques e' tirozlarga, hujumlarga javob qaytarmoq3. sado bermoq4. javob bermoq, javob qaytarmoq (biror chaqiriqqa); nous avons sonné, personne n'a répondu biz qo‘ng‘iroqni chaldik, lekin hech kim javob bermadi; répondre au nom de Jean Jan deb chaqirsa javob bermoq5. biror kishiga biror narsa deb javob bermoq; et que répondrez-vous? xo‘p, unga nima deb javob berasiz? il ne sait que répondre u nima deb javob berishini bilmaydi; répondre que, de+ inf. javob bermoq, demoq, aytmoq; je vais lui répondre que je ne peux pas venir men unga kelolmayman deb aytaman; il m'a répondu de faire ce que je voulais u menga nima xohlasam shuni qilaverishligimni aytdi.vt.1. muvofiq bo‘lmoq, mos kelmoq; loyiq, munosib bo‘lmoq; javob bermoq; sa voix répondait à sa physionomie uning ovozi uning yuziga munosib edi; cette politique répond à un besoin bu siyosat talabga mos keladi2. javob bermoq, javob qaytarmoq, javob qilmoq; répondre à la force par la force zo‘rlikka zo‘rlik bilan javob bermoq; répondre à un salut salomga alik olmoq3. tegishli, yarasha javob qaytarmoq; l'rganisme répond aux excitations extérieures organizm tashqi ta'sirlarga tegishli javob qaytaradi4. kafil bo‘lmoq, kafolat bermoq, kafilligini olmoq, javobgarlikni o‘z ustiga, bo‘yniga olmoq; je réponds de lui men unga kafil bo‘laman; répondre de l'innocence de qqn. biror kishining aybsizligiga kafolat bermoq; je ne réponds pas des dettes de ma femme men xotinimning qarzlari uchun javobgarlikni o‘z ustimga olmayman5. kafil bo‘lmoq, kafolat bermoq, kafilligini olmoq, ishontirmoq, javob bermoq; je ne réponds de rien men hech narsaga kafolat bermayman; fam. je vous en réponds men sizning oldingizda bunga kafolat beraman; je vous réponds que ça ne se passera pas comme cela! men sizni ishontirib aytamanki, bu shunday o‘ tib ketmaydi! -
6 vicis
vicis, f. - (gén. de vix ou de vicis; au sing. acc. vicem, abl. vice ; au plur.: vices, vicibus): [st2]1 [-] tour, succession, alternative, retour (des choses). [st2]2 [-] changement, mutation; retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. [st2]3 [-] échange, réciprocité. [st2]4 [-] tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). [st2]5 [-] charge, office, fonction, rôle. - vicem alicujus: comme qqn, à la manière de qqn. - Sardanapalli vicem mori, Cic. Att, 10, 8: mourrir comme Sardanapale. - vice pecudum occidi, Lact. 5, 10, 6: être tué comme des bêtes. - in vicem alicujus: au lieu de qqn, à la place de qqn. - in vicem (invicem): - [abcl]a - à tour de rôle. - [abcl]b - l'un l'autre, mutuellement. - defatigatis in vicem integri succedunt, Caes. B. G. 7, 85: des troupes fraîches remplacent les soldats qui sont fatigués. - per vices: tour à tour. - reddere (referre) vicem: rendre la pareille. - fungi vice alicujus: remplacer qqn. - suam cujusque vicem: chacun à son tour. - vice salis: en guise de sel, à la place du sel. - responde fratris vice: réponds à la place de ton frère. - versā vice: inversement, vice versa. - hi anno post in vicem sub armis sunt: l'année suivante, ils sont à leur tour sous les armes. - spatium diei noctis excipiunt vices, Phaedr. 2, 8, 9: [le tour de la nuit succède à la durée du jour] = la nuit succède au jour. - ipse in locum vicemque consulis provolat, Liv. 3, 18, 9: lui-même s'élance pour remplacer le consul. - tuam vicem doleo: je te plains, je plains ton sort (je souffre à ta place, je souffre pour toi). - tuam vicem saepe doleo, quod nullam partem per aetatem sanae et savae rei publicae gustare potuisti, Cic. Fam. 12, 23: souvent je déplore ton sort car durant ta vie tu n'as pas pu goûter un peu de vie politique saine et sans danger.* * *vicis, f. - (gén. de vix ou de vicis; au sing. acc. vicem, abl. vice ; au plur.: vices, vicibus): [st2]1 [-] tour, succession, alternative, retour (des choses). [st2]2 [-] changement, mutation; retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. [st2]3 [-] échange, réciprocité. [st2]4 [-] tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). [st2]5 [-] charge, office, fonction, rôle. - vicem alicujus: comme qqn, à la manière de qqn. - Sardanapalli vicem mori, Cic. Att, 10, 8: mourrir comme Sardanapale. - vice pecudum occidi, Lact. 5, 10, 6: être tué comme des bêtes. - in vicem alicujus: au lieu de qqn, à la place de qqn. - in vicem (invicem): - [abcl]a - à tour de rôle. - [abcl]b - l'un l'autre, mutuellement. - defatigatis in vicem integri succedunt, Caes. B. G. 7, 85: des troupes fraîches remplacent les soldats qui sont fatigués. - per vices: tour à tour. - reddere (referre) vicem: rendre la pareille. - fungi vice alicujus: remplacer qqn. - suam cujusque vicem: chacun à son tour. - vice salis: en guise de sel, à la place du sel. - responde fratris vice: réponds à la place de ton frère. - versā vice: inversement, vice versa. - hi anno post in vicem sub armis sunt: l'année suivante, ils sont à leur tour sous les armes. - spatium diei noctis excipiunt vices, Phaedr. 2, 8, 9: [le tour de la nuit succède à la durée du jour] = la nuit succède au jour. - ipse in locum vicemque consulis provolat, Liv. 3, 18, 9: lui-même s'élance pour remplacer le consul. - tuam vicem doleo: je te plains, je plains ton sort (je souffre à ta place, je souffre pour toi). - tuam vicem saepe doleo, quod nullam partem per aetatem sanae et savae rei publicae gustare potuisti, Cic. Fam. 12, 23: souvent je déplore ton sort car durant ta vie tu n'as pas pu goûter un peu de vie politique saine et sans danger.* * *Vicibus reticere. Plin. Par tournees, Chascun sa fois, L'un apres l'autre, Alternativement, Chascun sa route.\Belli vices. Stat. Les fortunes de guerre.\Colloquii vices. Ouid. Pourparlement.\Nihil est in opere naturae quod non aliquas vices feriarum velit. Plin. Qui ne se vueille reposer par fois.\Annus et inversas duxerit ante vices. Propert. L'an renversera et changera son ordre et ses saisons qui ordinairement s'entresuyvent tout à tour, premier que je desiste de t'aimer.\Benigna vice. Horat. Par bonne et utile mutation et changement.\Grata vice. Horat. Par aggreable vicissitude et changement.\Stata vice Oceanus exaestuans inuehi coepit. Curtius. Par sa reciprocation et vicissitude ordinaire.\Sua vice. Curtius. A son tour, A sa route, A sa fois.\Suam cuiusque vicem. Liuius. Chascun sa fois, ou son tour, Par tournees, Chascun sa route.\Alternare vices. Ouid. Changer alternativement.\Disponere varias vices operum. Tibul. Les diversitez et varietez.\Exercere vices. Virgil. Faire à nostre tour ce qui nous est enjoinct.\Fertque refertque vices incerta fors. Lucan. Fortune tourne et change tantost prosperité en adversité, tantost adversité en prosperité.\Implere destinatas vices. Curtius. Accomplir ce qui nous est ordonné et enjoinct.\Mutat terra vices. Horat. La terre n'est pas tousjours d'une sorte.\Seruare vices. Virgil. Faire le guet à son tour.\Sortiri vices. Virgil. Ordonner à un chascun d'une multitude ce qu'il doibt faire.\Variare vices. Virgil. S'exercer à faire tantost une chose, tantost une autre, S'en aller dormir tandis que les autres font le guet, et puis revenir faire le guet tandis que les autres vont dormir, et ainsi continuer par tournee, Faire quelque chose tour à tour.\- sic fata deum rex Sortitur, voluitque vices. Virgil. Dieu ordonne et dispose ainsi la mutation de toutes choses.\Alternis vicibus. Seneca. Par alternatives reciprocations de mer qui se font maintenant en avant, maintenant en arriere.\Vicibus. Plin. Chascun sa fois.\Vice versa. Vlpianus. Au contraire.\Hac sermonum vice. Virgil. Durant ce colloque et devis.\Vicibus annorum. Colum. Par annees interposees, Par alternations et changements, Par intermissions d'annees.\Sacra regiae vicis. Liu. Sacrifices appartenants à l'office du Roy.\Vtar vice cotis. Horat. Je feray l'office d'une queux, Je feray comme la queux qui scait bien faire tailler un cousteau, mais elle mesme ne scauroit tailler.\Vituli marini pinnis quibus in mari vtuntur, humi quoque vice pedum serpunt. Plin. Au lieu de pieds.\Bos in AEgypto etiam numinis vice colitur. Plin. Pour et au lieu de Dieu, ou Comme Dieu.\In vicem viuiradicis conseri. Colum. Au lieu.\Fungi aliena vice. Liu. Faire l'office d'autruy.\Fungi vicibus alicuius. Propert. Faire ce qu'un autre debvroit faire.\Saepe etiam quod falso creditum est, veri vicem obtinuit. Curtius. A esté tenu pour veritable.\Praestare vicem alterius. Ouidius. Servir de ce de quoy un autre debvroit servir et fournir.\Reddere vicem lunae. Plin. Servir de lune, Esclairer ou luire comme la lune.\Eum remittat huc nostrum amborum vicem. Plaut. En la place de nous deux.\Vos respondetote istarum vicem. Plaut. Pour elles.\Vice alicuius solicitus. Curt. Pour le danger où il le voit estre.\Meam vicem solicitus videbatur. Liu. Pour moy.\Vicem solis supplet. Plin. iunior. Il sert de soleil.\Nostram vicem vltus est ipse per sese. Cic. En lieu de nous, Il s'est puni soymesme en lieu d'estre puni de nous, Il nous a de soy vengez luymesme, et prins la vengeance au lieu de nous.\Vices vitare. Virgil. Combat auquel on s'entredonne des coups.\Sardanapali vice, in suo lectulo mori. Cic. En la maniere, ou ainsi que feit Sardanapalus.\Carinae vice inuersae. Plin. En la facon d'une carine.\Vice mundi circunagi. Sueton. Tourner comme le monde ou le ciel.\Menedemi vicem miseret me. Terent. J'ay pitié de l'infortune et adversité de Menedemus.\Stupentes Tribunos et suam iam vicem magis anxios, quam eius cui auxilium ab se petebatur, liberauit. Liu. Pour euls, ou pour le danger où ils se veoyent.\Vicem suam conqueritur. Sueton. Il dit qu'il est bien malheureux. B.\Ipsius vicem minime dolemus. Cic. Je ne suis point marri de son infortune et dommage, ou de son mal, ou de son inconvenient, Je ne m'en donne point de melancholie.\Vicem nostram dolere. Cic. Estre marri de nostre fortune.\Ne vicem nostram irascaris. Liu. Ne sois point marri de nostre fortune.\Moestus suam vicem. Curtius. Triste à cause de son inconvenient et infortune.\Vices. Horatius. Punition qu'un malfaicteur recoit pour son mal faict.\Reddam vicem, si reposces. Plin. iunior. La pareille.\Multarum miseras exigit vna vices. Propert. Une femme te donne la peine que tu as donné à moult d'autres.\Plus simplici vice. Horatius. Plus qu'autant, Deux fois autant, Au double. -
7 recipio
rĕcĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [re + capio] - tr. - - voir receptus. [st1]1 [-] reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper. - anhelitum (spiritum, animam) recipere: reprendre son souffle, sa respiration, reprendre haleine. - libertatem recipere, Cic.: recouvrer la liberté. - animum (mentem) recipere: reprendre courage. - Calenus Delphos, Thebas et Orchomenum voluntate ipsarum civitatium recepit, Caes.: Calénus prit possession de Delphes, de Thèbes et d'Orchomène avec l'assentiment des cités elles-mêmes. - a tanto pavore recipere animos, Liv. 21, 5, 16: se remettre d'une si grande frayeur. - recipere vires corporis: retrouver ses forces. [st1]2 [-] prendre de son côté, prendre par représaille, s'emparer de; tirer de, retirer de. - ad recipiendas Asiae civitates, Just.: pour s'emparer des villes d'Asie. - recipere quaestus, Cic.: s'enrichir. - recipere pecuniam ex melle, Varr.: retirer un revenu de son miel. - poenas ab aliquo recipere, Virg.: tirer vengeance de qqn, se venger de qqn. [st1]3 [-] retirer, tirer à soi, reprendre, ramener, faire revenir. - recipere sagittam, Cels.: extraire une flèche. - recipere ensem, Virg.: retirer l'épée (du corps). - (ensem) multa morte recepit (= retraxit), Virg.: il retira (l'épée) quand il fut bien mort. - recipere aliquem ex hoste, Virg.: soustraire qqn à l'ennemi. [st1]4 [-] recevoir (qqn), accueillir; accepter, admettre, approuver; recevoir, subir (qqch); recevoir (dans le corps), enfoncer. - recipere domum ad se hospitio, Caes. B. C. 2, 20: recevoir chez soi à titre d'hôte. - recepto sospite filio, victoriae tantae gaudium consul sensit, Liv. 45: après avoir reçu son fils sain et sauf, le consul ressentit la joie d'une si grande victoire. - aliquem ad epulas recipere: recevoir qqn à table. - aliquem mensā recipere, Cic.: admettre qqn à sa table. - recipere in custodiam, Plaut.: prendre sous sa protection. - recipere aliquam in matrimonium: épouser une femme. - recipere in deditionem: recevoir la capitulation. - recipere in civitatem: recevoir parmi les citoyens. - in societatem eum recepit: il le reçut comme allié. - non Caesaris quemquam alium dorso recipiebat equus, Caes.: le cheval de César ne se laissait monter par personne d'autre (que lui). - recipe ferrum, Cic.: reçois le fer, laisse-toi égorger (en parl. d'un gladiateur vaincu dans l'arène). - recipere fabulas, Cic.: admettre des fables, ajouter foi à des fables. - dolia quae recipiant oleas, Col.: des tonneaux pour recevoir les olives (pour contenir les olives). - timor misericordiam non recipit, Caes. B. G. 7, 26: la crainte n'admet pas la pitié. - potio quae recipit... Col.: [breuvage qui reçoit...] = breuvage composé de... - recipit haec... Scrib.: voici ce que contient (le médicament), voici la recette (du médicament). - recipere assentationem, Cic.: admettre la flatterie, être accessible à la flatterie. - recipere emendationem, Quint.: admettre la correction, être susceptible de correction. - nec deprecor jam, si nefaria scripta Sesti recepso (= recepero), quin gravedinem et tussim non mihi, sed ipsi Sestio ferat frigus, Cat.: et je consens désormais, si j'accueille les écrits néfastes de Sestius, que leur froideur donne le rhume et la toux, non pas à moi, mais à Sestius en personne. [st1]5 [-] se recipere. - se recipere: - [abcl]a - rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. - [abcl]b - avec ex + abl. - se remettre de, se ressaisir, se reprendre. - se recipere ex eo loco, Plaut. Aul. 4, 8, 10: se retirer de cet endroit, se sauver de cet endroit. - Caesar persequendum sibi Pompeium existimavit, quascumque in partes se ex fuga recepisset, Caes. BC. 3, 102: César jugea bon de devoir poursuivre Pompée quelque fût l'endroit où il se serait retiré après sa fuite. - hostes proelio superati, simul atque se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt, Caes. BG. 4, 27: les ennemis vaincus, dès qu'ils se furent ressaisis après leur fuite, envoyèrent aussitôt des légats pour négocier la paix auprès de César. - se recipere e Siciliâ, Cic. Brut. 92, 318: revenir de Sicile. - se recipere ad suos, Caes. BG. 1, 46: revenir auprès des siens. - se recipere ad oppidum llerdam, Caes. BC. 1, 45: se replier vers la place forte d'Ilerda. - sui recipiendi facultas, Caes. BG. 3, 4: la possibilité de battre en retraite. - se recipere ad signa, Caes. BG. 5, 34: se rallier autour des enseignes. - se recipere ad aliquem: se réfugier près de qqn, chercher asile près de qqn. - se recipere ab undis, Virg.: se sauver du naufrage. - priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, Caes. BG. 2: avant de voir les ennemis se remettre de leur terreur et de leur fuite. - ut me recepi, Cic.: dès que j'eus repris mes esprits. - qqf. recipere = se recipere. - rursum in portum recipimus, Plaut. Bacch. 2, 3, 60: nous rentrons dans le port. - signo recipiendi dato consistere, Caes.: s'arrêter au signal de la retraite. - neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107: qu'il n'ait pas de tombeau, abri du corps, où il puisse se remettre de ses malheurs. [st1]6 [-] garder, retenir, réserver pour soi (dans un contrat, une vente). - posticulum hoc recepit, quom aedis vendidit, Plaut. Trin. 1, 2, 157: il s'est gardé cette petite pièce de derrière quand il a vendu la maison. - recipere rem in venditionibus, Cic.: se réserver une chose dans une vente. - aqua domini usioni recipitur, Cato.: le maître se réserve l'eau pour son usage. - bubus binis domino pascere recipitur, Cato.: le maître garde le droit de pacage pour une paire de boeufs. [st1]7 [-] prendre sur soi, entreprendre, admettre, se charger de, s'engager à, répondre (d'une chose), garantir, promettre. - ad me recipio, faciet, Ter.: j'en réponds, il le fera. - recipere nomen: recevoir le nom d'une personne (en parl. du préteur), recevoir une accusation, déclarer une accusation recevable. [] deferre nomen: rejeter une accusation. - recipere aliquem reum (aliquem inter reos): recevoir une accusation contre qqn. - recipere nomen absentis, Cic.: déclarer recevable une plainte contre un absent. - recipere causam, Cic.: se charger d'une cause. - recipere domum custodiendam, Liv.: se charger de la garde d'une maison. - recipere alicui + prop. inf.: promettre à qqn de, promettre à qqn que.* * *rĕcĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [re + capio] - tr. - - voir receptus. [st1]1 [-] reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper. - anhelitum (spiritum, animam) recipere: reprendre son souffle, sa respiration, reprendre haleine. - libertatem recipere, Cic.: recouvrer la liberté. - animum (mentem) recipere: reprendre courage. - Calenus Delphos, Thebas et Orchomenum voluntate ipsarum civitatium recepit, Caes.: Calénus prit possession de Delphes, de Thèbes et d'Orchomène avec l'assentiment des cités elles-mêmes. - a tanto pavore recipere animos, Liv. 21, 5, 16: se remettre d'une si grande frayeur. - recipere vires corporis: retrouver ses forces. [st1]2 [-] prendre de son côté, prendre par représaille, s'emparer de; tirer de, retirer de. - ad recipiendas Asiae civitates, Just.: pour s'emparer des villes d'Asie. - recipere quaestus, Cic.: s'enrichir. - recipere pecuniam ex melle, Varr.: retirer un revenu de son miel. - poenas ab aliquo recipere, Virg.: tirer vengeance de qqn, se venger de qqn. [st1]3 [-] retirer, tirer à soi, reprendre, ramener, faire revenir. - recipere sagittam, Cels.: extraire une flèche. - recipere ensem, Virg.: retirer l'épée (du corps). - (ensem) multa morte recepit (= retraxit), Virg.: il retira (l'épée) quand il fut bien mort. - recipere aliquem ex hoste, Virg.: soustraire qqn à l'ennemi. [st1]4 [-] recevoir (qqn), accueillir; accepter, admettre, approuver; recevoir, subir (qqch); recevoir (dans le corps), enfoncer. - recipere domum ad se hospitio, Caes. B. C. 2, 20: recevoir chez soi à titre d'hôte. - recepto sospite filio, victoriae tantae gaudium consul sensit, Liv. 45: après avoir reçu son fils sain et sauf, le consul ressentit la joie d'une si grande victoire. - aliquem ad epulas recipere: recevoir qqn à table. - aliquem mensā recipere, Cic.: admettre qqn à sa table. - recipere in custodiam, Plaut.: prendre sous sa protection. - recipere aliquam in matrimonium: épouser une femme. - recipere in deditionem: recevoir la capitulation. - recipere in civitatem: recevoir parmi les citoyens. - in societatem eum recepit: il le reçut comme allié. - non Caesaris quemquam alium dorso recipiebat equus, Caes.: le cheval de César ne se laissait monter par personne d'autre (que lui). - recipe ferrum, Cic.: reçois le fer, laisse-toi égorger (en parl. d'un gladiateur vaincu dans l'arène). - recipere fabulas, Cic.: admettre des fables, ajouter foi à des fables. - dolia quae recipiant oleas, Col.: des tonneaux pour recevoir les olives (pour contenir les olives). - timor misericordiam non recipit, Caes. B. G. 7, 26: la crainte n'admet pas la pitié. - potio quae recipit... Col.: [breuvage qui reçoit...] = breuvage composé de... - recipit haec... Scrib.: voici ce que contient (le médicament), voici la recette (du médicament). - recipere assentationem, Cic.: admettre la flatterie, être accessible à la flatterie. - recipere emendationem, Quint.: admettre la correction, être susceptible de correction. - nec deprecor jam, si nefaria scripta Sesti recepso (= recepero), quin gravedinem et tussim non mihi, sed ipsi Sestio ferat frigus, Cat.: et je consens désormais, si j'accueille les écrits néfastes de Sestius, que leur froideur donne le rhume et la toux, non pas à moi, mais à Sestius en personne. [st1]5 [-] se recipere. - se recipere: - [abcl]a - rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. - [abcl]b - avec ex + abl. - se remettre de, se ressaisir, se reprendre. - se recipere ex eo loco, Plaut. Aul. 4, 8, 10: se retirer de cet endroit, se sauver de cet endroit. - Caesar persequendum sibi Pompeium existimavit, quascumque in partes se ex fuga recepisset, Caes. BC. 3, 102: César jugea bon de devoir poursuivre Pompée quelque fût l'endroit où il se serait retiré après sa fuite. - hostes proelio superati, simul atque se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt, Caes. BG. 4, 27: les ennemis vaincus, dès qu'ils se furent ressaisis après leur fuite, envoyèrent aussitôt des légats pour négocier la paix auprès de César. - se recipere e Siciliâ, Cic. Brut. 92, 318: revenir de Sicile. - se recipere ad suos, Caes. BG. 1, 46: revenir auprès des siens. - se recipere ad oppidum llerdam, Caes. BC. 1, 45: se replier vers la place forte d'Ilerda. - sui recipiendi facultas, Caes. BG. 3, 4: la possibilité de battre en retraite. - se recipere ad signa, Caes. BG. 5, 34: se rallier autour des enseignes. - se recipere ad aliquem: se réfugier près de qqn, chercher asile près de qqn. - se recipere ab undis, Virg.: se sauver du naufrage. - priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, Caes. BG. 2: avant de voir les ennemis se remettre de leur terreur et de leur fuite. - ut me recepi, Cic.: dès que j'eus repris mes esprits. - qqf. recipere = se recipere. - rursum in portum recipimus, Plaut. Bacch. 2, 3, 60: nous rentrons dans le port. - signo recipiendi dato consistere, Caes.: s'arrêter au signal de la retraite. - neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107: qu'il n'ait pas de tombeau, abri du corps, où il puisse se remettre de ses malheurs. [st1]6 [-] garder, retenir, réserver pour soi (dans un contrat, une vente). - posticulum hoc recepit, quom aedis vendidit, Plaut. Trin. 1, 2, 157: il s'est gardé cette petite pièce de derrière quand il a vendu la maison. - recipere rem in venditionibus, Cic.: se réserver une chose dans une vente. - aqua domini usioni recipitur, Cato.: le maître se réserve l'eau pour son usage. - bubus binis domino pascere recipitur, Cato.: le maître garde le droit de pacage pour une paire de boeufs. [st1]7 [-] prendre sur soi, entreprendre, admettre, se charger de, s'engager à, répondre (d'une chose), garantir, promettre. - ad me recipio, faciet, Ter.: j'en réponds, il le fera. - recipere nomen: recevoir le nom d'une personne (en parl. du préteur), recevoir une accusation, déclarer une accusation recevable. [] deferre nomen: rejeter une accusation. - recipere aliquem reum (aliquem inter reos): recevoir une accusation contre qqn. - recipere nomen absentis, Cic.: déclarer recevable une plainte contre un absent. - recipere causam, Cic.: se charger d'une cause. - recipere domum custodiendam, Liv.: se charger de la garde d'une maison. - recipere alicui + prop. inf.: promettre à qqn de, promettre à qqn que.* * *Recipio, recipis, pen. corr. recepi, pen. prod. receptum, recipere, Ex re et capio. Plin. iunior. Reprendre.\Fraenum recepit equus. Horat. A receu le mords, et s'est laissé brider.\Animam recipere. Quintil. Reprendre son haleine.\Recipere animum vel animos a vel ex pauore. Liu. Reprendre courage.\Ossa receperunt frigus. Ouid. Ont receu.\Recipere vrbem aliquam. Cic. La recouvrer.\Poenas ab aliquo recipere. Virgil. Se venger d'aucun, Punir aucun.\Recipere se in aliquem locum. Cic. S'y retirer.\Percunctatum ibo ad portum quoad se recipiat. Terent. Quand c'est qu'il retournera, ou reviendra.\Recipere se ad aliquem fuga. Caes. S'enfuir vers aucun.\Recipe te ad me. Plaut. Viens vers moy.\Recipere se ad coenam ad aliquem. Plautus. Aller soupper chez luy.\Ad diem se recipere. Cic. Retourner au jour dict.\Recipe te ad dominum domum. Plaut. Retourne t'en, ou retire toy vers, etc.\Domum se recipere. Terent. S'en retourner, ou Se retirer en la maison.\Recipio tempore me domo. Cic. Je sors de la maison.\Gressum recipere ad limina. Virg. Retourner à la maison.\Ex loco aliquo se recipere. Cic. S'en aller d'un lieu.\Ex opere se recipere. Plaut. Retourner de la besongne.\In portum se recipere. Cicero. Se sauver au port, et se mettre en seureté.\Ad frugem se recipere. Cic. Devenir homme de bien.\Ad ingenium suum se recipere. Plaut. Retourner à sa maniere de vivre, ou à sa nature, à son naturel.\Recipere. Cic. Reprendre courage, Revenir à soy.\Recipere se in principem. Plin. iunior. Reprendre son authorité de prince.\Recipere in tutelam. Plin. iunior. Prendre en sa sauvegarde.\Recipere sinu. Cic. Mettre en son sein.\Recipere in aures. Plaut. Ouyr.\Austeritatem recipere dicuntur vina annis. Plin. Devenir aspres par succession de temps.\Non recipit cunctationem haec res. Liuius. Il ne fault point delayer ne tarder de faire ceci, Ceci ne recoit point de delay.\Detrimentum recipere. Caesar. Recevoir dommage.\Incrementum recipere. Colum. Croistre.\Sonum recipiunt aures. Cic. Recoyvent.\Recipere aliquem. Cic. Recevoir en sa maison.\Recipere aliquem mensa, lare, tecto, etc. Liu. Cic. Luy bailler à manger, et le loger, Le recevoir en son logis, et à sa table.\Recipere ciuitate. Cic. Faire bourgeois.\Recipere in sedem, et Recipere dorso dicitur equus hominem. Plin. Quand un cheval se laisse chevaucher.\In amicitiam recipere. Cic. Prendre amitié avec aucun, L'aimer, Recevoir aucun en son amitié.\In deditionem recipere. Caes. Prendre à merci.\Recipi ad deos. Liu. Estre receu par les dieux en leur nombre.\Aliquem in familiaritatem recipere. Cic. Prendre accoinctance avec aucun.\Ciuitatem in fidem recipere. Cic. Recevoir en sa sauvegarde.\In gratiam recipere. Cic. Aimer aucun, et le recevoir en sa bonne grace, Le prendre en grace.\Recipere seruum. Vlpian. Receler et recueillir.\Recipere. Plaut. Excepter et se reserver quelque chose, quand on vend quelque heritage, ou maison.\Medio ex hoste recepi. Virgil. Je l'ay sauvé et delivré du milieu des ennemis, Je l'ay rescoux des mains de ses ennemis.\In tutum recipi. Liu. Estre mis en sauveté.\Aliquem in periculo recipere. Vatinius Ciceroni. Le retirer à soy.\Nomen absentis recipere. Cic. Recevoir un accusateur à deferer et poursuyvre aucun absent et hors du pays.\Recipere corpore telum. Virgil. Tirer hors du temps.\Recipere. Cic. Promettre de faire quelque chose, S'en charger et prendre sur soy.\Recipere ad se. Plaut. Prendre sur soy quelque affaire.\- ad me recipio, Faciet. Terent. Il le fera, je le prens sur moy, Je vous promets qu'il le fera, Je le prens à ma charge.\Recipere causam capitis. Cic. Prendre à defendre quelque cas criminel, Plaider pour aucun, et le defendre en matiere criminelle.\Recipere mandatum. Cic. Se charger des affaires d'autruy à son mandement.\Receptum officium persoluere. Cic. S'aquicter de la charge qu'on a prinse.\Recipere onus aliquod. Cic. Prendre quelque charge.\Saluum fore recipio. Vlpian. Je le prens à mes perils et fortunes, Je le prens à ma charge.\Si reciperes te correcturum. Cecinna. Si tu promettois de la corriger.\Vt mihi coram recepisti. Cic. Comme tu m'as promis en ma presence.\Recipere et Respuere, contraria. Quintil. Prendre en gré, Accepter, Avoir pour aggreable.\Vsus recepit. Quintil. L'usage l'a receu et approuvé.\Cognoscere et recipere. Cic. Recevoir et approuver.\Recipi in cibum, vel in mensas, dicitur herba, vel auis, quum recipitur pro cibo. Plin. Quand on en mange.\Recipere in mores. Quintil. Recevoir une maniere de faire.\Receptum est, Impersonale. Quintil. C'est une chose approuvee et receue. -
8 write
(a) (letter) écrire; (address, name) écrire, inscrire; (initials) écrire, tracer; (prescription, cheque) écrire, faire; (will) faire; (application form) compléter, rédiger;∎ to write a letter to sb écrire ou envoyer une lettre à qn;∎ write her a letter envoyez-lui une lettre, écrivez-lui;∎ I have some letters to write j'ai du courrier à faire;∎ they wrote me a letter of thanks ils m'ont écrit pour me remercier;∎ he wrote her a postcard il lui a envoyé une carte postale;∎ can I write you a cheque (for it)? est-ce que je peux vous faire un chèque?;∎ American to write sb écrire à qn;∎ American she wrote me about her father's illness elle m'a écrit au sujet de la maladie de son père;∎ he can't speak Italian very well, but he can write it il ne parle pas très bien l'italien mais il peut l'écrire;∎ it is written in the Bible "thou shalt love thy neighbour as thyself" il est écrit dans la bible "tu aimeras ton prochain comme toi-même";∎ figurative perplexity was written all over his face la perplexité se lisait sur son visage;∎ figurative he had success written all over him on voyait bien qu'il avait réussi;∎ he's got journalist written all over him on voit tout de suite que c'est un journaliste∎ well written bien écrit;∎ written for brass ensemble écrit pour ensemble de cuivres(c) (send letter about) écrire;∎ he wrote that he was getting married il a écrit (pour annoncer) qu'il se mariait∎ I never know how to write her name je ne sais jamais comment s'écrit son nom(e) Computing (program) écrire; (CD-ROM) graver, enregistrer; (data → store) stocker, sauvegarder; (→ transfer) transférer;∎ to write sth to disk écrire qch sur disque∎ to write in pencil/in ink écrire au crayon/à l'encre;∎ to learn to read and write apprendre à lire et à écrire;∎ I don't write very well je n'ai pas une belle écriture(b) (send letter) écrire;∎ to write to sb écrire à qn;∎ we still write (to each other) nous nous écrivons toujours;∎ to write to thank/to invite sb écrire pour remercier/pour inviter qn;∎ have you written to let her know? lui avez-vous écrit pour l'avertir?;∎ she wrote and told me about it elle m'a écrit pour me le raconter;∎ please write (again) soon écris-moi vite (à nouveau), s'il te plaît;∎ at the time of writing au moment où j'écris;∎ they wrote (to him) asking or to ask for permission ils (lui) ont écrit pour demander l'autorisation;∎ I've written for a catalogue j'ai écrit pour demander ou pour qu'on m'envoie un catalogue∎ he writes on home affairs for 'The Economist' il fait des articles de politique intérieure dans 'The Economist';∎ she writes for the 'Independent' elle écrit dans 'The Independent';∎ she writes for children's television elle fait des émissions pour les enfants à la télévision;∎ she writes under a pseudonym elle écrit sous un pseudonyme;∎ he writes on or about archeology il écrit sur l'archéologie, il traite de questions d'archéologie;∎ they wrote about their experiences in the Amazon ils ont décrit leurs expériences en Amazonie(d) (pen, typewriter) écrire;∎ this pen doesn't write very well ce stylo n'écrit pas ou ne marche pas très bien►► Computing write access accès m en écriture;Computing write area zone f d'écriture;Computing write density densité f d'écriture;Technology write head tête f d'enregistrement;Computing write protection protection f contre l'écriture ou en écriture;Computing write speed vitesse f d'écriture(a) (correspond) écrire;∎ I had to write away to the publisher j'ai dû écrire à la maison d'édition∎ I wrote away for a catalogue j'ai écrit pour demander ou pour qu'on m'envoie un catalogue;∎ I had to write away for spare parts j'ai dû écrire pour commander des pièces(answer) répondre (à une lettre);∎ please write back soon réponds-moi vite, s'il te plaît;∎ he wrote back to say he couldn't come il a répondu qu'il ne pouvait pas venir;∎ he wrote back rejecting their offer il a renvoyé une lettre refusant leur offre∎ unless you write the number down, you'll forget it si vous ne notez pas le numéro ou si vous ne mettez pas le numéro par écrit, vous allez l'oublier;∎ figurative I had them written down as layabouts je les considérais comme des bons à rien(b) Finance & Commerce (in price) réduire le prix de; (in value) réduire la valeur de; (undervalue) sous-évaluer; (asset) déprécier➲ write inécrire;∎ to write in for a refund écrire pour demander un remboursement;∎ hundreds wrote in to complain des centaines de personnes ont écrit pour se plaindre(a) (on list, document → word, name) ajouter, insérer(b) American Politics (add → name) ajouter, inscrire (sur un bulletin de vote); (vote for → person) voter pour (en ajoutant le nom sur le bulletin de vote)(b) (consider lost, useless) faire une croix sur, considérer comme perdu; (cancel) renoncer à, annuler;∎ the plan had to be written off le projet a dû être abandonné;∎ three months' hard work was simply written off on a perdu trois mois de travail acharné;∎ he was written off as a failure on a considéré qu'il n'y avait rien de bon à en tirer(c) (in accident → of insurance company) considérer comme irréparable, mettre à la casse; (→ of driver) rendre inutilisable;∎ British she wrote off her new car elle a complètement démoli sa voiture neuve;∎ British his car has been written off sa voiture a été mise à la casse(d) (letter, poem) écrire en vitesse∎ can you write the amount out in full? pouvez-vous écrire la somme en toutes lettres?(b) (copy up → notes) recopier, mettre au propre∎ the demonstration was written up in the local newspaper le journal local a fait un compte rendu de la manifestation;∎ he wrote up his ideas in a report il a consigné ses idées dans un rapport(b) (copy up → notes, data) recopier, mettre au propre(c) Finance & Commerce (in price) augmenter le prix de; (in value) augmenter la valeur de; (overvalue) surévaluer; (asset) revaloriser -
9 get
❢ This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner. get is used in many idiomatic expressions ( to get something off one's chest etc) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc). This is also true of offensive comments ( get stuffed etc) where the appropriate entry would be stuff. Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else ( to get a room painted etc) faire is used in French followed by an infinitive ( faire repeindre une pièce etc). When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc) as a single verb often suffices ( s'enrichir, s'enivrer etc). For examples and further uses of get see the entry below.1 ( receive) recevoir [letter, school report, grant] ; recevoir, percevoir [salary, pension] ; TV, Radio capter [channel, programme] ; did you get much for it? est-ce que tu en as tiré beaucoup d'argent? ; what did you get for your car? combien as-tu revendu ta voiture? ; we get a lot of rain il pleut beaucoup ici ; our garden gets a lot of sun notre jardin est bien ensoleillé ; we get a lot of tourists nous avons beaucoup de touristes ; you get lots of attachments with this cleaner il y a beaucoup d'accessoires fournis avec cet aspirateur ; you get what you pay for il faut y mettre le prix ; he's getting help with his science il se fait aider en sciences ;2 ( inherit) to get sth from sb lit hériter qch de qn [article, money] ; fig tenir qch de qn [trait, feature] ;3 ( obtain) ( by applying) obtenir [permission, divorce, custody, licence] ; trouver [job] ; ( by contacting) trouver [plumber, accountant] ; appeler [taxi] ; ( by buying) acheter [food item, clothing] (from chez) ; avoir [theatre seat, ticket] ; to get something for nothing/at a discount avoir qch gratuitement/avec une réduction ; to get sb sth, to get sth for sb ( by buying) acheter qch à qn ; I'll get sth to eat at the airport je mangerai qch à l'aéroport ;4 ( subscribe to) acheter [newspaper] ;5 ( acquire) se faire [reputation] ; he got his money in oil il s'est fait de l'argent dans le pétrole ;6 ( achieve) obtenir [grade, mark, answer] ; he got it right ( of calculation) il a obtenu le bon résultat ; ( of answer) il a répondu juste ; how many do I need to get? ( when scoring) il me faut combien? ; he's got four more points to get il faut encore qu'il obtienne quatre points ;7 ( fetch) chercher [object, person, help] ; go and get a chair/Mr Matthews va chercher une chaise/M. Matthews ; to get sb sth, to get sth for sb aller chercher qch pour qn ; get her a chair va lui chercher une chaise ; can I get you your coat? est-ce que je peux vous apporter votre manteau? ;8 (manoeuvre, move) to get sb/sth upstairs/downstairs faire monter/descendre qn/qch ; a car to me is just something to get me from A to B pour moi une voiture ne sert qu'à aller de A à B ; I'll get them there somehow je les ferai parvenir d'une façon ou d'une autre ; can you get between the truck and the wall? est-ce que tu peux te glisser entre le camion et le mur? ;9 ( help progress) is this discussion getting us anywhere? est-ce que cette discussion est bien utile? ; I listened to him and where has it got me? je l'ai écouté mais à quoi ça m'a avancé? ; this is getting us nowhere ça ne nous avance à rien ; where will that get you? à quoi ça t'avancera? ;10 ( contact) did you manage to get Harry on the phone? tu as réussi à avoir Harry au téléphone? ;12 ( prepare) préparer [breakfast, lunch etc] ;13 ( take hold of) attraper [person] (by à) ; I've got you, don't worry je te tiens, ne t'inquiète pas ; to get sth from ou off prendre qch sur [shelf, table] ; to get sth from ou out of prendre qch dans [drawer, cupboard] ;14 ○ ( oblige to give) to get sth from ou out of sb faire sortir qch à qn [money] ; fig obtenir qch de qn [truth] ;15 ○ ( catch) gen arrêter [escapee] ; got you! gen je t'ai eu! ; ( caught in act) vu! ; a shark got him un requin l'a eu ; when I get you, you won't find it so funny quand tu auras affaire ○ à moi, tu trouveras ça moins drôle ;17 ( use as transport) prendre [bus, train] ;18 ( have) to have got avoir [object, money, friend etc] ; I've got a headache/bad back j'ai mal à la tête/au dos ;19 ( start to have) to get (hold of) the idea ou impression that se mettre dans la tête que ;20 ( suffer) to get a surprise être surpris ; to get a shock avoir un choc ; to get a bang on the head recevoir un coup sur la tête ;21 ( be given as punishment) prendre [five years etc] ; avoir [fine] ; to get (a) detention être collé ○ ;22 ( hit) to get sb/sth with toucher qn/qch avec [stone, arrow, ball] ; got it! ( of target) touché! ; the arrow got him in the heel la flèche l'a touché au talon ;23 (understand, hear) comprendre ; I didn't get what you said/his last name je n'ai pas compris ce que tu as dit/son nom de famille ; did you get it? tu as compris? ; now let me get this right… alors si je comprends bien… ; ‘where did you hear that?’-‘I got it from Paul’ ‘où est-ce que tu as entendu ça?’-‘c'est Paul qui me l'a dit’ ; get this! he was arrested this morning tiens-toi bien! il a été arrêté ce matin ;24 ○ (annoy, affect) what gets me is… ce qui m'agace c'est que… ; what really got me was… ce que je n'aimais pas c'était… ;25 (learn, learn of) to get to do ○ finir par faire ; to get to like sb finir par apprécier qn ; how did you get to know ou hear of our organization? comment avez-vous entendu parler de notre organisation? ; we got to know them last year on a fait leur connaissance l'année dernière ;26 ( have opportunity) to get to do avoir l'occasion de faire ; do you get to use the computer? est-ce que tu as l'occasion d'utiliser l'ordinateur? ; it's not fair, I never get to drive the tractor ce n'est pas juste, on ne me laisse jamais conduire le tracteur ; when do we get to eat the cake? quand est-ce qu'on va pouvoir manger le gâteau? ;27 ( start) to get (to be) commencer à devenir ; he's getting to be proficient ou an expert il commence à devenir expert ; it got to be quite unpleasant ça a commencé à devenir plutôt désagréable ; he's getting to be a big boy now c'est un grand garçon maintenant ; to get to doing ○ commencer à faire ; we got to talking/dreaming about the holidays on a commencé à parler/rêver des vacances ; then I got to thinking that puis je me suis dit que ; we'll have to get going il va falloir y aller ;28 ( must) to have got to do devoir faire [homework, chore] ; it's got to be done il faut le faire ; you've got to realize that il faut que tu te rendes compte que ; if I've got to go, I will s'il faut que j'y aille, j'irai ; there's got to be a reason il doit y avoir une raison ;29 ( persuade) to get sb to do demander à qn de faire ; I got her to talk about her problems j'ai réussi à la faire parler de ses problèmes ; did you get anything out of her? est-ce que tu as réussi à la faire parler? ;30 ( have somebody do) to get sth done faire faire qch ; to get the car repaired/valeted faire réparer/nettoyer la voiture ; to get one's hair cut se faire couper les cheveux ; how do you ever get anything done? comment est-ce que tu arrives à travailler? ;31 ( cause) to get the car going faire démarrer la voiture ; to get the dishes washed faire la vaisselle ; this won't get the dishes washed! la vaisselle ne se fera pas toute seule! ; to get sb pregnant ○ mettre qn enceinte ○ ; as hot/cold as you can get it aussi chaud/froid que possible ; to get one's socks wet mouiller ses chaussettes ; to get one's finger trapped se coincer le doigt.1 ( become) devenir [suspicious, rich, old] ; how lucky/stupid can you get! il y en a qui ont de la chance/qui sont vraiment stupides! ; it's getting late il se fait tard ; how did he get like that? comment est-ce qu'il en est arrivé là? ;2 ( forming passive) to get (oneself) killed/trapped se faire tuer/coincer ; to get hurt être blessé ;3 ( become involved in) to get into ○ ( as hobby) se mettre à [astrology etc] ; ( as job) commencer dans [teaching, publishing] ; fig to get into a fight se battre ;4 ( arrive) to get there arriver ; to get to the airport/Switzerland arriver à l'aéroport/en Suisse ; to get (up) to the top ( of hill etc) arriver au sommet ; how did your coat get here? comment est-ce que ton manteau est arrivé là? ; how did you get here? ( by what miracle) comment est-ce que tu es arrivé là? ; ( by what means) comment est-ce que tu es venu? ; where did you get to? où est-ce que tu étais passé? ; we've got to page 5 nous en sommes à la page 5 ;5 ( progress) it got to 7 o'clock il était plus de 7 heures ; I'd got as far as underlining the title j'en étais à souligner le titre ; I'm getting nowhere with this essay je n'avance pas dans ma dissertation ; are you getting anywhere with your investigation? est-ce que votre enquête avance? ; now we're getting somewhere ( making progress) on avance vraiment ; ( receiving fresh lead) voilà quelque chose d'intéressant ; it's a slow process but we're getting there c'est un processus lent, mais on avance ; it's not perfect yet but we're getting there ce n'est pas encore parfait mais on avance ;get ○ ! fiche-moi le camp ○ ! ; get along with you ○ ! ne sois pas ridicule! ; get away with you ○ ! arrête de raconter n'importe quoi ○ ! ; get her ○ ! regarde-moi ça! ; get him ○ in that hat! regarde-le avec ce chapeau! ; he got his ○ ( was killed) il a cassé sa pipe ○ ; I'll get you ○ for that je vais te le faire payer ○ ; I'm getting there je progresse ; it gets me right here! tu vas me faire pleurer! ; I've/he's got it bad ○ je suis/il est vraiment mordu ; I've got it je sais ; to get above oneself commencer à avoir la grosse tête ○ ; to get it together ○ se ressaisir ; to get it up ● bander ●, avoir une érection ; to get one's in ○ US prendre sa revanche ; to tell sb where to get off envoyer qn promener ; to get with it ○ se mettre dans le coup ○ ; what's got into her/them? qu'est-ce qui lui/leur a pris? ; where does he get off ○ ? pour qui se prend-il? ; you've got me there! alors là tu me poses une colle ○ !1 ( manage to move) se déplacer (by doing en faisant) ; she doesn't get about very well now elle a du mal à se déplacer maintenant ;2 ( travel) voyager, se déplacer ; do you get about much in your job? vous voyagez beaucoup pour votre travail? ; he gets about a bit ( travels) il voyage pas mal ; ( knows people) il connaît du monde ;3 ( be spread) [news] se répandre ; [rumour] courir, se répandre ; it got about that la nouvelle s'est répandue que, le bruit a couru que.■ get across:1 ( pass to other side) traverser ;2 ( be communicated) [message] passer ;▶ get [sth] across1 ( transport) how will we get it across? (over stream, gap etc) comment est-ce qu'on le/la fera passer de l'autre côté? ; I'll get a copy across to you (in separate office, building etc) je vous en ferai parvenir un exemplaire ;2 ( communicate) faire passer [message, meaning] (to à) ;2 ( go too fast) let's not get ahead of ourselves n'anticipons pas.1 ( progress) how's the project getting along? comment est-ce que le projet se présente? ; how are you getting along? ( in job) comment ça se passe? ; ( to sick or old person) comment ça va? ; ( in school subject) comment est-ce que ça se passe? ;2 ( cope) s'en sortir ; we can't get along without a computer/him on ne s'en sortira pas sans ordinateur/lui ;3 ( be suited as friends) bien s'entendre (with avec) ;4 (go) I must be getting along il faut que j'y aille.■ get around:1 (move, spread) = get about ;2 to get around to doing: she'll get around to visiting us eventually elle va bien finir par venir nous voir ; I must get around to reading his article il faut vraiment que je lise son article ; I haven't got around to it yet je n'ai pas encore eu le temps de m'en occuper ;▶ get around [sth] ( circumvent) contourner [problem, law] ; there's no getting around it il n'y a rien à faire.■ get at ○:▶ get at [sb /sth]1 ( reach) atteindre [object] ; arriver jusqu'à [person] ; fig découvrir [truth] ; let me get at her ( in anger) laissez-moi lui régler son compte ○ ;2 ( spoil) the ants have got at the sugar les fourmis ont attaqué le sucre ;3 ( criticize) être après [person] ;4 ( intimidate) intimider [witness] ;5 ( insinuate) what are you getting at? où est-ce que tu veux en venir?■ get away:▶ get away1 ( leave) partir ;3 fig ( escape unpunished) to get away with a crime échapper à la justice ; you'll never get away with it! tu ne vas pas t'en tirer comme ça! ; he mustn't be allowed to get away with it il ne faut pas qu'il s'en tire à si bon compte ; she can get away with bright colours elle peut se permettre de porter des couleurs vives ;▶ get [sb/sth] away ( for break) emmener [qn] se changer les idées ; to get sb away from a bad influence tenir qn à l'écart d'une mauvaise influence ; to get sth away from sb retirer qch à qn [weapon, dangerous object].▶ get away from [sth]1 ( leave) quitter [town] ; I must get away from here ou this place! il faut que je parte d'ici! ; ‘get away from it all’ ( in advert) ‘évadez-vous de votre quotidien’ ;■ get back:▶ get back2 ( move backwards) reculer ; get back! reculez! ;▶ get back to [sth]1 ( return to) rentrer à [house, city] ; revenir à [office, centre, point] ; we got back to Belgium nous sommes rentrés en Belgique ; when we get back to London à notre retour à Londres ;2 ( return to former condition) revenir à [teaching, publishing] ; to get back to sleep se rendormir ; to get back to normal redevenir normal ;3 ( return to earlier stage) revenir à [main topic, former point] ; to get back to your problem,… pour en revenir à votre problème,… ;▶ get back to [sb]1 ( return to) revenir à [group, person] ;2 ( on telephone) I'll get right back to you je vous rappelle tout de suite ;▶ get [sb/sth] back1 ( return) ( personally) ramener [object, person] ; ( by post etc) renvoyer ; Sport ( in tennis etc) renvoyer [ball] ; when they got him back to his cell quand ils l'ont ramené dans sa cellule ;2 ( regain) récupérer [lost object, loaned item] ; fig reprendre [strength] ; she got her money back elle a été remboursée ; she got her old job back on lui a redonné son travail ; he got his girlfriend back il s'est remis avec sa petite amie ○.■ get behind:▶ get behind ( delayed) prendre du retard ;▶ get behind [sth] se mettre derrière [hedge, sofa etc].■ get by1 ( pass) passer ;2 ( survive) se débrouiller (on, with avec) ; we'll never get by without him/them nous ne nous en sortirons jamais sans lui/eux.■ get down:▶ get down1 ( descend) descendre (from, out of de) ;2 ( leave table) quitter la table ;3 ( lower oneself) ( to floor) se coucher ; ( to crouching position) se baisser ; to get down on one's knees s'agenouiller ; to get down to ( descend to reach) arriver à [lower level etc] ; atteindre [trapped person etc] ; ( apply oneself to) se mettre à [work] ; to get down to the pupils' level fig se mettre à la portée des élèves ; let's get down to business parlons affaires ; when you get right down to it quand on regarde d'un peu plus près ; to get down to doing se mettre à faire ;▶ get down [sth] descendre [slope] ; if we get down the mountain alive si nous arrivons vivants en bas de la montagne ; when we got down the hill quand nous nous sommes retrouvés en bas de la colline ;▶ get [sth] down, get down [sth]1 ( from height) descendre [book, jar etc] ;2 ( swallow) avaler [medicine, pill] ;3 ( record) noter [speech, dictation] ;▶ get [sb] down1 ( from height) faire descendre [person] ;2 ○ ( depress) déprimer [person].■ get in:▶ get in2 fig ( participate) to get in on réussir à s'introduire dans [project, scheme] ; to get in on the deal ○ faire partie du coup ;3 ( return home) rentrer ;4 ( arrive at destination) [train, coach] arriver ;5 ( penetrate) [water, sunlight] pénétrer ;8 ( associate) to get in with se mettre bien avec [person] ; he's got in with a bad crowd il traîne avec des gens peu recommandables ;▶ get [sth] in, get in [sth]1 ( buy in) acheter [supplies] ;2 ( fit into space) I can't get the drawer in je n'arrive pas à faire rentrer le tiroir ;5 (deliver, hand in) rendre [essay, competition entry] ;6 ( include) (in article, book) placer [section, remark, anecdote] ; he got in a few punches il a distribué quelques coups ;7 ( fit into schedule) faire [tennis, golf] ; I'll try to get in a bit of tennis ○ j'essayerai de faire un peu de tennis ;▶ get [sb] in faire entrer [person].■ get into:▶ get into [sth]2 ( be admitted) ( as member) devenir membre de [club] ; ( as student) être admis à [school, university] ; I didn't know what I was getting into fig je ne savais pas dans quoi je m'embarquais ;▶ get [sb/sth] into faire entrer [qn/qch] dans [good school, building, room, space].■ get off:▶ get off1 ( from bus etc) descendre (at à) ;2 ( start on journey) partir ;3 ( leave work) finir ;4 ○ ( escape punishment) s'en tirer (with avec) ;5 to get off to partir pour [destination] ; did they get off to school OK? est-ce qu'ils sont partis sans problèmes pour l'école? ; ( make headway) to get off to a good/poor start prendre un bon/mauvais départ ; to get off to sleep s'endormir ; to get off on doing ○ péj ( get buzz from) prendre plaisir à faire ; to get off with, GB rencontrer, ramasser ○ pej [person] ;▶ get off [sth]1 ( climb down from) descendre de [wall, ledge] ;2 ( alight from) descendre de [bus etc] ;3 ( remove oneself from) get off my nice clean floor/the grass ne marche pas sur mon sol tout propre/la pelouse ;▶ get [sb/sth] off2 ( dispatch) envoyer [parcel, letter, person] ; I've got the children off to school j'ai envoyé les enfants à l'école ;3 ( remove) enlever [stain] ;4 ○ ( send to sleep) endormir [baby].■ get on:▶ get on1 ( climb aboard) monter (at à) ;2 ( work) get on a bit faster/more sensibly travaille un peu plus vite/plus sérieusement ;3 ( continue with work) let's get on! continuons! ;4 GB ( like each other) bien s'entendre ;5 ( fare) how did you get on? comment est-ce que ça s'est passé? ;6 ( cope) how are you getting on? comment est-ce que tu t'en sors? ;7 GB ( approach) he's getting on for 40 il approche des quarante ans ; it's getting on for midnight il est presque minuit ; there are getting on for 80 people ○ il y a presque 80 personnes ;8 ( grow late) time's getting on le temps passe ;9 ( grow old) to be getting on a bit commencer à vieillir ;▶ get [sth] on, get on [sth] ( put on) mettre [boots, clothing] ; monter [tyre] ; mettre [lid, tap washer etc].■ get onto:▶ get onto [sth]1 ( board) monter dans [vehicle] ;2 ( be appointed) être nommé à [Board] ;3 ( start to discuss) arriver à parler de [topic, subject] ;■ get on with:▶ get on with [sth] ( continue to do) to get on with one's work/with preparing the meal continuer à travailler/à préparer le repas ; let's get on with the job! au travail! ;▶ get on with [sb] GB s'entendre avec [person].■ get out:▶ get out1 ( exit) sortir (through, by par) ; get out and don't come back! va-t'en et ne reviens pas! ; they'll never get out alive ils ne s'en sortiront jamais vivants ;2 ( make social outing) sortir ; you should get out more tu devrais sortir plus ;3 (resign, leave) partir ;4 ( alight) descendre ;6 ( leak) [news] être révélé ;▶ get [sth] out, get out [sth]1 ( bring out) sortir [handkerchief, ID card] ;3 ( erase) enlever [stain] ;4 ( take on loan) emprunter [library book] ;5 ( produce) sortir [plans, product] ;6 ( utter) I couldn't get the words out les mots ne voulaient pas sortir ;7 ( solve) faire [puzzle] ;▶ get [sb] out ( release) faire libérer [prisoner] ; to get sb out of sth ( free from detention) ( personally) libérer qn de qch ; ( by persuasion) faire libérer qn de qch [prisoner] ; to get sth out of sth ( bring out) sortir qch de qch [handkerchief etc] ; ( find and remove) récupérer qch dans qch [required object, stuck object] ; I can't get it out of my mind je ne peux pas l'effacer de mon esprit.■ get out of:▶ get out of [sth]1 ( exit from) sortir de [building, bed] ;2 ( alight from) descendre de [vehicle] ;3 ( leave at end of) sortir de [meeting] ;4 ( be freed from) être libéré de [prison] ;5 ( withdraw from) quitter [organization] ; échapper à [responsibilities] ; he's got out of oil ○ ( as investment) il a vendu toutes ses actions dans le pétrole ;6 ( avoid doing) s'arranger pour ne pas aller à [appointment, meeting] ; I'll try to get out of it j'essaierai de me libérer ; I accepted the invitation and now I can't get out of it j'ai accepté l'invitation et maintenant je ne peux pas me défiler ○ ; to get out of doing s'arranger pour ne pas faire ;7 ( no longer do) perdre [habit] ;8 ( gain from) what do you get out of your job? qu'est-ce que ton travail t'apporte? ; what will you get out of it? qu'est-ce que vous en retirerez?■ get over:▶ get over [sth]1 ( cross) traverser [bridge, stream] ;2 ( recover from) se remettre de [illness, shock] ; to get over the fact that se remettre du fait que ; I can't get over it ( in amazement) je n'en reviens pas ; I couldn't get over how she looked ça m'a fait un choc de la voir comme ça ; I can't get over how you've grown je n'en reviens pas de ce que tu as grandi ;3 ( surmount) surmonter [problem] ; to get sth over with en finir avec qch ; let's get it over with finissons-en ;4 ( stop loving) oublier ; she never got over him elle ne l'a jamais oublié ;▶ get [sb/sth] over1 ( cause to cross) faire passer [injured person, object] ; faire passer [qn/ qch] au-dessus de [bridge, wall etc] ;2 ( cause to arrive) get the plumber over here at once faites venir tout de suite le plombier ;3 ( communicate) faire passer [message].■ get round GB:▶ get round = get around ;▶ get round [sth] = get around [sth] ;▶ get round ○ [sb] persuader [qn], avoir [qn] au sentiment ○ ; can't you get round him? est-ce que tu ne peux pas le persuader? ; she easily gets round her father elle fait tout ce qu'elle veut de son père.■ get through:1 ( squeeze through) passer ;2 Telecom to get through to sb avoir qn au téléphone ; I couldn't get through je n'ai pas réussi à l'avoir ;4 ( arrive) [news, supplies] arriver ;5 ( survive) s'en sortir (by doing en faisant) ;▶ get through [sth]1 ( make way through) traverser [checkpoint, mud] ;3 ( survive mentally) I thought I'd never get through the week j'ai cru que je ne tiendrais pas la semaine ;4 ( complete successfully) [candidate, competitor] réussir à [exam, qualifying round] ; I got through the interview l'entretien s'est bien passé ;5 (consume, use) manger [supply of food] ; boire [supply of drink] ; dépenser [money] ; I get through two notebooks a week il me faut or j'use deux carnets par semaine ;▶ get [sb/sth] through1 ( squeeze through) faire passer [car, object, person] ;2 ( help to endure) [pills, encouragement, strength of character] aider [qn] à continuer ; her advice/these pills got me through the day ses conseils/ces comprimés m'ont aidé à tenir le coup ○ ;3 ( help through frontier etc) faire passer [person, imported goods] ;5 Pol faire passer [bill].■ get together:▶ get together ( assemble) se réunir (about, over pour discuter de) ;▶ get [sb/sth] together, get together [sb/sth]1 ( assemble) réunir [different people, groups] ;3 ( form) former [company, action group].■ get under:▶ get under passer en-dessous ;▶ get under [sth] passer sous [barrier, floorboards etc].■ get up:▶ get up1 (from bed, chair etc) se lever (from de) ; get up off the grass! ne reste pas sur l'herbe! ;2 (on horse, ledge etc) monter ; how did you get up there? comment est-ce que tu es monté là-haut? ;4 to get up to ( reach) arriver à [page, upper floor] ; what did you get up to? fig ( sth enjoyable) qu'est-ce que tu as fait de beau? ; ( sth mischievous) qu'est-ce que tu as fabriqué ○ ? ;▶ get up [sth]1 arriver en haut de [hill, ladder] ;2 ( increase) augmenter [speed] ;3 (start, muster) former [group] ; faire [petition] ; obtenir [support, sympathy] ;▶ get [sth] up organiser ; -
10 talk
talk [tɔ:k]parler ⇒ 1 (a), 1 (c), 2 (a), 2 (b) discuter ⇒ 1 (a) s'entretenir ⇒ 1 (a) causer ⇒ 1 (b) conversation ⇒ 3 (a) discussion ⇒ 3 (a), 3 (d) causette ⇒ 3 (a) entretien ⇒ 3 (a) exposé ⇒ 3 (b) paroles ⇒ 3 (c) racontars ⇒ 3 (e) négociations ⇒ 4∎ to talk to sb parler à qn;∎ to talk with sb parler ou s'entretenir avec qn;∎ to talk of or about sth parler de qch;∎ we sat talking together nous sommes restés à discuter ou à bavarder;∎ she didn't talk to me the whole evening elle ne m'a pas dit un mot de la soirée;∎ to talk in signs/riddles parler par signes/par énigmes;∎ they were talking in Chinese ils parlaient en chinois;∎ I've been teaching my parakeet to talk j'ai appris à parler à mon perroquet;∎ to talk for the sake of talking parler pour ne rien dire;∎ that's no way to talk! en voilà des façons de parler!;∎ they no longer talk to each other ils ne se parlent plus, ils ne s'adressent plus la parole;∎ who do you think you're talking to? non, mais à qui croyez-vous parler?;∎ don't you talk to me like that! je t'interdis de me parler sur ce ton!;∎ to talk to oneself parler tout seul;∎ he likes to hear himself talk il s'écoute parler;∎ I'll talk to you about it tomorrow morning (converse) je vous en parlerai demain matin; (as threat) j'aurai deux mots à vous dire à ce sujet demain matin;∎ it's no use talking to him, he never listens! on perd son temps avec lui, il n'écoute jamais!;∎ to talk of this and that parler de la pluie et du beau temps ou de choses et d'autres;∎ talking of Switzerland, have you ever been skiing? à propos de la Suisse, vous avez déjà fait du ski?;∎ they talked of little else ils n'ont parlé que de cela;∎ he's always talking big c'est un beau parleur;∎ now you're talking! voilà, c'est beaucoup mieux!;∎ you can talk!, look who's talking!, you're a fine one to talk! tu peux parler, toi!;∎ it's easy for you to talk, you've never had a gun in your back! c'est facile à dire ou tu as beau jeu de dire ça, on ne t'a jamais braqué un pistolet dans le dos!;∎ talk about luck! (admiring) qu'est-ce qu'il a comme chance!, quel veinard!; (complaining) tu parles d'une veine!∎ talk about lucky! tu parles d'un coup de bol!;∎ talk about a waste of time! tu parles d'une perte de temps!;∎ to talk through familiar one's hat or the back of one's neck or one's backside or vulgar one's arse dire des bêtises□ ou n'importe quoi□∎ you know how people talk les gens sont tellement bavards(c) (reveal secrets) parler;∎ to make sb talk faire parler qn;∎ we have ways of making people talk on a les moyens de faire parler les gens;∎ someone must have talked quelqu'un a dû parler(a) (language) parler;∎ to talk slang parler argot;∎ talk sense! ne dis pas de sottises!, ne dis pas n'importe quoi!;∎ now you're talking sense vous dites enfin des choses sensées;∎ to talk (some) sense into sb faire entendre raison à qn;∎ stop talking rubbish or nonsense! arrête de dire des bêtises!;∎ esp American familiar he can talk the talk but can he walk the walk? est-ce qu'il est aussi doué pour agir que pour parler?□∎ to talk business/politics parler affaires/politique3 noun(a) (conversation) conversation f; (discussion) discussion f; (chat) causette f, causerie f; (formal) entretien m;∎ to have a talk with sb about sth parler de qch avec qn, s'entretenir avec qn de qch;∎ I'll have a talk with him about it je lui en parlerai;∎ we had a long talk nous avons eu une longue discussion;∎ can we have a little talk? je peux vous parler deux minutes?;∎ that's fighting talk! c'est un défi!(b) (speech, lecture) exposé m;∎ to give a talk on or about sth faire un exposé sur qch;∎ there was a series of radio talks on modern Japan il y a eu à la radio une série d'émissions où des gens venaient parler du Japon moderne(c) (UNCOUNT) (noise of talking) paroles fpl, propos mpl;∎ there is a lot of talk in the background il y a beaucoup de bruit ou de gens qui parlent(d) (speculative) discussion f, rumeur f;∎ most of the talk was about the new road il a surtout été question de ou on a surtout parlé de la nouvelle route;∎ there's some talk of building a concert hall (discussion) il est question ou on parle de construire une salle de concert; (rumour) le bruit court qu'on va construire une salle de concert;∎ there has been talk of it on en a parlé, il en a été question;∎ enough of this idle talk! assez parlé!;∎ he's all talk tout ce qu'il dit, c'est du vent∎ it's only talk ce sont des racontars, tout ça;∎ their behaviour is causing a lot of talk leur conduite fait jaser;∎ it's/she's the talk of the town on ne parle que de ça/que d'elle;∎ the wedding was the talk of the town on ne parlait que du mariage(negotiations) négociations fpl, pourparlers mpl; (conference) conférence f;∎ official peace talks des pourparlers mpl officiels sur la paix;∎ so far there have only been talks about talks jusqu'ici il n'y a eu que des négociations préliminaires►► talk show causerie f (radiodiffusée/télévisée), talk-show m∎ to talk to sb about sth parler de qch à qn;∎ there's an important matter I must talk to you about j'ai à vous parler ou entretenir d'une affaire importante;∎ the new model has been much talked about on a beaucoup parlé du nouveau modèle;∎ it gives them something to talk about ça leur fait un sujet de conversation;∎ this will give them something to talk about (gossip about) voilà quelque chose qui va les faire jaser;∎ to get oneself talked about faire parler de soi;∎ they were talking about going away for the weekend ils parlaient ou envisageaient de partir pour le week-end∎ we're not talking about that! il ne s'agit pas de cela!;∎ when it comes to hardship, he knows what he's talking about pour ce qui est de souffrir, il sait de quoi il parle;∎ when it comes to cars, he knows what he's talking about pour ce qui est des voitures, il connaît son affaire;∎ what are you talking about? (I don't understand) de quoi parles-tu?; (annoyed) qu'est-ce que tu racontes?;∎ you don't know what you're talking about! tu ne sais pas ce que tu dis!;∎ I don't know what you're talking about (in answer to accusation) je ne sais pas ce que vous voulez dire;∎ it's not as if we're talking about spending millions qui parle de dépenser des millions?;∎ how much are we talking about? il faut compter combien?, ça va chercher dans les combien?;∎ but I'm talking about a matter of principle! pour moi, c'est une question de principe!∎ I hate people who talk at me not to me je ne supporte pas les gens qui parlent sans se soucier de ce que j'ai à direpasser le temps à parler, parler sans arrêt;∎ they were still talking away at 3 a.m. ils étaient encore en grande conversation à 3 heures du matin∎ to talk the night away passer la nuit à parler(insolently) répondre;∎ to talk back to sb répondre (insolemment) à qn;∎ don't you talk back to me! ne me réponds pas (comme ça)!∎ to talk sb down réduire qn au silence (en parlant plus fort que lui/elle/ etc)(b) (aircraft) faire atterrir par radio-contrôle∎ the police managed to talk him down from the roof la police a réussi à le convaincre de redescendre du toit∎ to talk down to sb parler à qn comme à un enfant∎ to talk sb into doing sth persuader qn de faire qch;∎ she allowed herself to be talked into going elle s'est laissé convaincre d'y aller;∎ to talk oneself into a job (by trying to impress) obtenir un emploi grâce à son baratin;∎ you've just talked yourself into a job (by saying that) ce que vous avez dit là m'a convaincu et vous avez le poste(a) (problem, disagreement) débattre de, discuter de;∎ they managed to talk out the problem à force de discussions, ils sont arrivés à trouver une solution au problème∎ to talk out a bill = prolonger la discussion d'un projet de loi jusqu'à ce qu'il soit trop tard pour le voter avant la clôture de la séance∎ to talk sb out of doing sth dissuader qn de faire qch;∎ try to talk him out of it essayez de l'en dissuader;∎ to talk oneself out of trouble se tirer d'affaire grâce à son baratin;∎ talk yourself out of that one! vas-y, essaie de t'en sortir cette fois-ci!discuter ou débattre de;∎ let's talk it over discutons-en, parlons-en;∎ we'll have to talk the problem over il va falloir que l'on parle de ce problème;∎ to talk things over discuter(convince) persuader, convaincre;∎ to talk sb round to one's way of thinking amener qn à sa façon de penser ou à son point de vue;∎ I'm sure she can be talked round je suis sûr qu'on peut la convaincre(problem) tourner autour de;∎ I'm tired of just talking round the subject j'en ai assez de tourner autour de la questionvanter les mérites de, faire de la publicité pour;∎ to talk up sb's chances surestimer les chances de qn;∎ the Chancellor is trying to talk up the economy le Chancelier s'est montré optimiste pour tenter de redynamiser l'économie -
11 get
get [get]━━━━━━━━━━━━━━━━━3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = have, receive, obtain) avoir━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Some get + noun combinations may take a more specific French verb.━━━━━━━━━━━━━━━━━• first I need to get a better idea of the situation je dois d'abord me faire une meilleure idée de la situation► have/has got• how many have you got? combien en avez-vous ?• I've got it! ( = have safely) (ça y est) je l'ai !• you're okay, I've got you! ne t'en fais pas, je te tiens !b. ( = find) trouver• it's difficult to get a hotel room in August c'est difficile de trouver une chambre d'hôtel en août• you get different kinds of... on trouve plusieurs sortes de...c. ( = buy) acheter• where do they get their raw materials? où est-ce qu'ils achètent leurs matières premières ?d. ( = fetch, pick up) aller chercher• can you get my coat from the cleaners? est-ce que tu peux aller chercher mon manteau au pressing ?• can I get you a drink? est-ce que je peux vous offrir quelque chose ?e. ( = take) prendref. ( = call in) appelerg. ( = prepare) préparerh. ( = catch) [+ disease, fugitive] attraper ; [+ name, details] comprendre• we'll get them yet! on leur revaudra ça !• he'll get you for that! qu'est-ce que tu vas prendre ! (inf)• you've got it in one! (inf) tu as tout compris !• let me get this right, you're saying that... alors, si je comprends bien, tu dis que...j. ( = answer) can you get the phone? est-ce que tu peux répondre ?• I'll get it! j'y vais !► to get + adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━► This construction is often translated by a verb alone. Look up the relevant adjective.━━━━━━━━━━━━━━━━━• when do you think you'll get it finished? ( = when will you finish it) quand penses-tu avoir fini ?• you can't get anything done round here ( = do anything) il est impossible de travailler ici► to get sb/sth to do sth━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• to get sth going [+ machine] faire marcher qch► to get sb/sth somewhere• how can we get it home? comment faire pour l'apporter à la maison ?• to get sth upstairs monter qch► to get sb/sth + preposition• to get o.s. into a difficult position se mettre dans une situation délicate• how do you get there? comment fait-on pour y aller ?• can you get there from London by bus? est-ce qu'on peut y aller de Londres en bus ?• what time do you get to Sheffield? à quelle heure arrivez-vous à Sheffield ?► to get + adverb/preposition• how did that box get here? comment cette boîte est-elle arrivée ici ?• what's got into him? qu'est-ce qui lui prend ?• now we're getting somewhere! (inf) enfin du progrès !• how's your thesis going? -- I'm getting there où en es-tu avec ta thèse ? -- ça avance• where did you get to? où étais-tu donc passé ?• where can he have got to? où est-il passé ?• where have you got to? (in book, work) où en êtes-vous ?► to get + adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━► This construction is often translated by a verb alone.━━━━━━━━━━━━━━━━━• how stupid can you get? il faut vraiment être stupide !• to get used to sth/to doing s'habituer à qch/à faire► to get + past participle (passive)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Reflexive verbs are used when the sense is not passive.━━━━━━━━━━━━━━━━━► to get to + infinitive• students only get to use the library between 2pm and 8pm les étudiants ne peuvent utiliser la bibliothèque qu'entre 14 heures et 20 heures► have got to + infinitive ( = must)• have you got to go and see her? est-ce que vous êtes obligé d'aller la voir ?• you've got to be joking! tu plaisantes !► to get + -ing ( = begin)• I got to thinking that... (inf) je me suis dit que...3. compounds• he's got lots of get-up-and-go il est très dynamique ► get-well card noun carte f de vœux (pour un prompt rétablissement)a. ( = move about) se déplacer• he gets about with a stick/on crutches il marche avec une canne/des béquilles• she gets about quite well despite her handicap elle arrive assez bien à se déplacer malgré son handicapb. ( = travel) voyagerc. [news] circuler• the story had got about that... des rumeurs circulaient selon lesquelles...• it has got about that... le bruit court que...• I don't want it to get about je ne veux pas que ça s'ébruite► get above inseparable transitive verb• to get above o.s. avoir la grosse tête (inf)• you're getting above yourself! pour qui te prends-tu ?► get across[person crossing] traverser ; [meaning, message] passer• the message is getting across that people must... les gens commencent à comprendre qu'il faut...b. ( = manage) se débrouiller• to get along without sth/sb se débrouiller sans qch/qnc. ( = progress) [work] avancer ; [student, invalid] faire des progrèsd. ( = be on good terms) (bien) s'entendre→ get about→ get rounda. [+ object, person, place] atteindreb. [+ facts, truth] découvrirc. ( = suggest) what are you getting at? où voulez-vous en venir ?d. (British) ( = attack) s'en prendre àa. ( = leave) partir• we are not going to be able to get away this year nous n'allons pas pouvoir partir en vacances cette année• get away (with you)! (inf) à d'autres !b. ( = escape) s'échapper• she moved here to get away from the stress of city life elle est venue s'installer ici pour échapper au stress de la vie citadine• he went to the Bahamas to get away from it all il est allé aux Bahamas pour laisser tous ses problèmes derrière lui( = suffer no consequences)• you'll never get away with that! on ne te laissera pas passer ça ! (inf)a. ( = return) revenir• let's get back to why you didn't come yesterday revenons à la question de savoir pourquoi vous n'êtes pas venu hier• can I get back to you on that? (inf) puis-je vous recontacter à ce sujet ? ; (on phone) puis-je vous rappeler à ce sujet ?b. ( = move backwards) reculer• get back! reculez !a. ( = recover) [+ sth lent, sth lost, stolen] récupérer ; [+ strength] reprendre ; [+ one's husband, partner] faire revenirb. ( = return) rendre• I'll get it back to you as soon as I can je vous le rendrai dès que possible► get back at (inf) inseparable transitive verb( = retaliate against) prendre sa revanche sura. ( = pass) passerb. ( = manage) arriver à s'en sortir (inf)• may I get down? (at table) est-ce que je peux sortir de table ?• get down! ( = climb down) descends ! ; ( = lie down) couche-toi !c. ( = make note of) noterd. ( = depress) déprimer• when you get down to it there's not much difference between them en y regardant de plus près il n'y a pas grande différence entre euxa. [person] ( = enter) entrer ; ( = be admitted to university, school) être admis• do you think we'll get in? tu crois qu'on réussira à entrer ?b. ( = arrive) [train, bus, plane] arriverc. ( = be elected) [member] être élu ; [party] accéder au pouvoira. [+ harvest] rentrer• did you get your essay in on time? as-tu rendu ta dissertation à temps ?b. ( = buy) acheterc. ( = fit in) glisser• he managed to get in a game of golf il a réussi à trouver le temps de faire une partie de golf► get into inseparable transitive verba. ( = enter) [+ house, park] entrer dans ; [+ car, train] monter dans• to get into the way of doing sth ( = make a habit of) prendre l'habitude de faire qchb. [+ clothes] mettre• I can't get into these jeans any more je ne peux plus rentrer dans ce jean► get in with inseparable transitive verba. ( = gain favour of) (réussir à) se faire bien voir deb. ( = become friendly with) se mettre à fréquenter• he got in with local drug dealers il s'est mis à fréquenter les trafiquants de drogue du quartier► get off• to get off to a good start [project, discussion] bien partirc. ( = escape) s'en tirerd. ( = leave work) finir ; ( = take time off) se libérera. [+ bus, train] descendre deb. [+ clothes, shoes] enleverc. ( = dispatch) I'll phone you once I've got the children off to school je t'appellerai une fois que les enfants seront partis à l'écoled. ( = save from punishment) faire acquittera. to get off a bus/a bike descendre d'un bus/de vélo• get off the floor! levez-vous !b. ( = be excused) (inf) to get off gym se faire dispenser des cours de gym► get off with (inf) inseparable transitive verb► get onb. ( = advance, make progress) avancer• how are you getting on? comment ça marche ? (inf)• how did you get on? comment ça s'est passé ?c. ( = succeed) réussir• if you want to get on, you must... si tu veux réussir, tu dois...d. ( = agree) s'entendre( = put on) [+ clothes, shoes] mettrea. ( = get in touch with) se mettre en rapport avec ; ( = speak to) parler à ; ( = ring up) téléphoner àb. ( = start talking about) aborder• we got on to (the subject of) money nous avons abordé la question de l'argent► get on with inseparable transitive verba. ( = continue) continuer• while they talked she got on with her work pendant qu'ils parlaient, elle a continué à travaillerb. ( = start on) se mettre à• I'd better get on with the job! il faut que je m'y mette !► get out• get out! sortez !• let's get out of here! sortons d'ici !b. ( = escape) s'échapper (of de)• you'll have to do it, you can't get out of it il faut que tu le fasses, tu ne peux pas y échapper• some people will do anything to get out of paying taxes certaines personnes feraient n'importe quoi pour éviter de payer des impôts• he's trying to get out of going to the funeral il essaie de trouver une excuse pour ne pas aller à l'enterrementc. [news] se répandre ; [secret] être éventé• wait till the news gets out! attends que la nouvelle soit ébruitée !a. ( = bring out) [+ object] sortirb. ( = remove) [+ nail, tooth] arracher ; [+ stain] enleverc. ( = free) [+ person] faire sortirb. ( = recover from) to get over an illness se remettre d'une maladie• I can't get over the fact that... je n'en reviens pas que... + subja. [+ person, animal, vehicle] faire passerb. ( = communicate) faire comprendre ; [+ ideas] communiquer► get over with separable transitive verb( = have done with) en finir• I was glad to get the injections over with j'étais content d'en avoir fini avec ces piqûres► get round= get abouta. [+ obstacle, difficulty, law] contourner• I don't think I'll get round to it before next week je ne pense pas trouver le temps de m'en occuper avant la semaine prochaine► get throughb. ( = be accepted, pass) [candidate] être reçu ; [motion, bill] passer• I phoned you several times but couldn't get through je t'ai appelé plusieurs fois mais je n'ai pas pu t'avoird. ( = communicate with) to get through to sb communiquer avec qna. [+ hole, window] passer par ; [+ hedge] passer à travers ; [+ crowd] se frayer un chemin à traversb. ( = do) [+ work] faire ; [+ book] lire (en entier)• we get through £150 per week nous dépensons 150 livres par semained. ( = survive) how are they going to get through the winter? comment vont-ils passer l'hiver ?• we couldn't get through a day without arguing pas un jour ne se passait sans que nous ne nous disputionsa. [+ person, object] faire passer• to get the message through to sb that... faire comprendre à qn que...• this is the only place where villagers can get together c'est le seul endroit où les gens du village peuvent se réunir[+ people, ideas, money] rassembler ; [+ group] former( = pass underneath) passer par-dessous• to get under a fence/a rope passer sous une barrière/une corde► get up• what time did you get up? à quelle heure t'es-tu levé ?b. (on a chair, on stage) montera. we eventually got the truck up the hill on a finalement réussi à faire monter le camion jusqu'en haut de la côtea. ( = catch up with) rattraperb. ( = reach) arriver à• where did we get up to last week? où en sommes-nous arrivés la semaine dernière ?• do you realize what they've been getting up to? tu sais ce qu'ils ont trouvé le moyen de faire ?• what have you been getting up to lately? qu'est-ce que tu deviens ?* * *Note: This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeunerget is used in many idiomatic expressions ( to get something off one's chest etc) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc). This is also true of offensive comments ( get lost etc) where the appropriate entry would be lostRemember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else ( to get a room painted etc) faire is used in French followed by an infinitive ( faire repeindre une pièce etc)When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc) as a single verb often suffices ( s'enrichir, s'enivrer etc)For examples and further uses of get see the entry below[get] 1.1) ( receive) recevoir [letter, grant]; recevoir, percevoir [salary, pension]; Television, Radio capter [channel]2) ( inherit)to get something from somebody — lit hériter quelque chose de quelqu'un [article, money]; fig tenir quelque chose de quelqu'un [trait, feature]
3) ( obtain) ( by applying) obtenir [permission, divorce, licence]; trouver [job]; ( by contacting) trouver [plumber]; appeler [taxi]; ( by buying) acheter [item] ( from chez); avoir [ticket]to get something for nothing/at a discount — avoir quelque chose gratuitement/avec une réduction
to get somebody something —
to get something for somebody — ( by buying) acheter quelque chose à quelqu'un
4) ( subscribe to) acheter [newspaper]5) ( acquire) se faire [reputation]6) ( achieve) obtenir [grade, mark, answer]he got it right — ( of calculation) il a obtenu le bon résultat; ( of answer) il a répondu juste
7) ( fetch) chercher [object, person, help]to get somebody something —
8) (manoeuvre, move)to get somebody/something upstairs/downstairs — faire monter/descendre quelqu'un/quelque chose
can you get between the truck and the wall? — est-ce que tu peux te glisser entre le camion et le mur?
9) ( help progress)10) ( contact)11) ( deal with)I'll get it — ( of phone) je réponds; ( of doorbell) j'y vais
12) ( prepare) préparer [breakfast, lunch etc]13) ( take hold of) attraper [person] (by par)I've got you, don't worry — je te tiens, ne t'inquiète pas
to get something from ou off — prendre quelque chose sur [shelf, table]
to get something from ou out of — prendre quelque chose dans [drawer, cupboard]
14) (colloq) ( oblige to give)to get something from ou out of somebody — faire sortir quelque chose à quelqu'un [money]; fig obtenir quelque chose de quelqu'un [truth]
15) (colloq) ( catch) gen arrêter [escapee]got you! — gen je t'ai eu!; ( caught in act) vu!
16) Medicine attraper [disease]17) ( use as transport) prendre [bus, train]18) ( have)to have got — avoir [object, money, friend etc]
19) ( start to have)to get (hold of) the idea ou impression that — se mettre dans la tête que
20) ( suffer)21) ( be given as punishment) prendre [five years etc]; avoir [fine]22) ( hit)to get somebody/something with — toucher quelqu'un/quelque chose avec [stone, arrow]
23) (understand, hear) comprendrenow let me get this right... — alors si je comprends bien...
‘where did you hear that?’ - ‘I got it from Paul’ — ‘où est-ce que tu as entendu ça?’ - ‘c'est Paul qui me l'a dit’
24) (colloq) (annoy, affect)what gets me is... — ce qui m'agace c'est que...
25) (learn, learn of)to get to do — (colloq) finir par faire
how did you get to know ou hear of our organization? — comment avez-vous entendu parler de notre organisation?
26) ( have opportunity)to get to do — avoir l'occasion de faire, pouvoir faire
27) ( start)to get to doing — (colloq) commencer à faire
then I got to thinking that... — puis je me suis dit que...
28) ( must)to have got to do — devoir faire [homework, chore]
you've got to realize that... — il faut que tu te rendes compte que...
29) ( persuade)30) ( have somebody do)31) ( cause)2.1) ( become) devenir [suspicious, old]how lucky/stupid can you get! — il y en a qui ont de la chance/qui sont vraiment stupides!
2) ( forming passive)3) ( become involved in)to get into — (colloq) ( as hobby) se mettre à; ( as job) commencer dans; fig
4) ( arrive)how did you get here? — ( by what miracle) comment est-ce que tu es arrivé là?; ( by what means) comment est-ce que tu es venu?
5) ( progress)6) (colloq) ( put on)to get into — mettre, enfiler (colloq) [pyjamas, overalls]
•Phrasal Verbs:- get at- get away- get back- get by- get down- get in- get into- get off- get on- get onto- get out- get over- get up••get along with you! — (colloq) ne sois pas ridicule!
get away with you! — (colloq) arrête de raconter n'importe quoi! (colloq)
I'll get you (colloq) for that — je vais te le faire payer (colloq)
he's got it bad — (colloq) il est vraiment mordu
to get it together — (colloq) se ressaisir
to get with it — (colloq) se mettre dans le coup (colloq)
-
12 chi
I. chi I. pron.rel. e dimostr. 1. (soggetto della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui, qui, la personne qui: chi ha detto ciò deve essere pazzo celui qui a dit cela doit être fou; premierò chi lavorerà di più je récompenserai celui qui travaillera le plus. 2. (soggetto della proposizione relativa: coloro che) ceux qui, les personnes qui: sii buono con chi ti aiuta sois gentil avec ceux qui t'aident; il maestro loda chi è preparato l'instituteur félicite ceux qui sont préparés, l'instituteur félicite les élèves qui sont préparés. 3. (soggetto della proposizione relativa: nelle frasi proverbiali) qui: chi mi ama mi segua qui m'aime me suive. 4. (complemento della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui: mi sono rivolto a chi ho trovato je me suis adressé à celui que j'ai trouvé, je me suis adressé à qui était présent. 5. (complemento della proposizione relativa: coloro che) ceux que, les personnes que: non andare con chi non conosci ne va pas avec les personnes que tu ne connais pas. II. pron.rel.indef. 1. ( chiunque) qui, celui qui, quiconque: chi dice questo è pazzo celui qui dit cela est fou; parli chi vuole parle qui veut; chi non ubbidisce verrà punito (celui) qui n'obéit pas sera puni; esco con chi mi pare je sors avec qui je veux. 2. ( uno che) quelqu'un qui, ( lett) qui: cerco chi possa consigliarmi je cherche quelqu'un qui pourrait me conseiller; parla come chi abbia bevuto troppo il parle comme quelqu'un qui a trop bu; c'è chi mi aiuterà il y aura quelqu'un pour m'aider; c'è chi possa aiutarmi? y a-t-il quelqu'un pour m'aider? 3. (nelle proposizioni negative: nessuno che) personne f. qui, qui: non trovo chi mi ascolti je ne trouve personne qui veuille m'écouter, je ne trouve personne pour m'écouter; non c'è chi mi creda personne ne me croit; non rispondo a chi mi insulta je ne réponds pas à qui m'insulte. 4. (se uno, se alcuno) si quelqu'un, ( lett) qui: chi me l'avesse detto non gli avrei creduto si quelqu'un me l'avait dit je ne l'aurais pas cru, qui me l'eût dit je ne l'aurais pas cru; questa macchina, chi la volesse comprare, è un vero affare cette voiture, si quelqu'un la voulait, est vraiment une affaire; cette voiture, à qui voudrait l'acheter, est vraiment une affaire. III. pron.indef. 1. (rif. a una sola persona; correlativo di chi) l'un... un autre: chi gli accendeva la sigaretta, chi gli porgeva un bicchiere l'un lui allumait sa cigarette, un autre lui apportait un verre. 2. (rif. a gruppo; correlativo di chi) qui... qui, les uns... les autres: chi dice una cosa chi ne dice un'altra qui dit une chose, qui en dit une autre; les uns disent une chose, les autres en disent une autre; chi ballava, chi parlava qui dansait, qui parlait; les uns dansaient, les autres parlaient. IV. pron.interr. 1. ( soggetto) qui, qui est-ce qui: chi è? qui est-ce?; ( quando si bussa alla porta) qui est-ce?, qui est là?; chi non lo sa? qui ne le sait pas?, qui est-ce qui ne le sait pas; chi sarà mai? qui cela peut-il bien être?; chi siete? qui êtes-vous?; chi va là? qui va là? 2. ( oggetto) qui, qui est-ce que: chi vedi? qui vois-tu?, qui est-ce que tu vois? 3. ( complemento indiretto) qui: non so a chi rivolgermi je ne sais pas à qui m'adresser; a chi pensate? à qui pensez-vous?; con chi parlavi? avec qui parlais-tu?; chi di voi ha visto il film? qui parmi vous a vu le fim?, qui de vous a vu le film? 4. ( nelle esclamazioni) qui: guarda chi si vede! regarde qui est là!; senti chi parla! écoute qui est en train de parler! II. chi s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) khi m.inv.
См. также в других словарях:
partie — [ parti ] n. f. • 1119; de 2. partir I ♦ Élément d un tout organisé. 1 ♦ (Envisagé dans ses rapports avec la totalité qui le comprend.) « je tiens impossible de connaître les parties sans connaître le tout, non plus que de connaître le tout sans… … Encyclopédie Universelle
AMOUR — «Dieu aimeras et ton prochain comme toi même.» Toute la civilisation judéo chrétienne est fondée sur ce double commandement énigmatique, dont la théorie freudienne semble fournir la version moderne lorsqu’elle montre l’injonction de jouir comme… … Encyclopédie Universelle
dire — 1. dire [ dir ] v. tr. <conjug. : 37> • Xe; lat. dicere I ♦ Émettre (les sons, les éléments signifiants d une langue). Dire un mot, quelques mots, quelques paroles. ⇒ articuler, émettre, proférer, prononcer. Dire qqch. entre ses dents, à… … Encyclopédie Universelle
beau — 1. beau [ bo ] ( ou bel devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet, et dans quelques loc.) , belle [ bɛl ] adj. • bel 900; lat. bellus « joli » I ♦ Qui fait éprouver une émotion esthétique; spécialt … Encyclopédie Universelle
vrai — vrai, vraie [ vrɛ ] adj., n. m. et adv. • fin XIIe; verai 1080; lat. pop. °veracus, class. verus, verax I ♦ Adj. 1 ♦ Qui présente un caractère de vérité; à quoi on peut et doit donner son assentiment (opposé à faux, illusoire ou mensonger).⇒… … Encyclopédie Universelle
ALIÉNATION — Le mot «aliénation» est, aujourd’hui, en langue française, un mot malade. Il souffre de cette affection que certains lexicologues appellent «surcharge sémantique»: à force de signifier trop, il risque de ne plus rien signifier du tout. La… … Encyclopédie Universelle
Jean Van Lierde — est un militant pacifiste belge né le 15 février 1926 à Charleroi et mort le 15 décembre 2006. Sommaire 1 Biographie 1.1 Jeunesse 1.2 Objection de conscience et emprisonnement … Wikipédia en Français
Christophe Rocancourt — Nom de naissance Christophe Thierry Daniel Rocancourt Naissance 16 juillet 1967 Honfleur (France) Nationalité … Wikipédia en Français
Rose Warfman — Rose Warfman, née Gluck (Zurich, 4 octobre 1916) est une rescapée française d Auschwitz et une héroïne de la Résistance. Sommaire 1 Biographie 1.1 Jeunes années 1.2 La Résistance … Wikipédia en Français
Beauty and the Beast on Broadway — La Belle et la Bête (comédie musicale) Pour les articles homonymes, voir La Belle et la Bête. Le film d animation de Disney La Belle et la Bête a d abord été adapté en spectacle pour les parcs Disney en 1991. Le spectacle La Belle et la Bête ( … Wikipédia en Français
La Belle et la Bete (comedie musicale) — La Belle et la Bête (comédie musicale) Pour les articles homonymes, voir La Belle et la Bête. Le film d animation de Disney La Belle et la Bête a d abord été adapté en spectacle pour les parcs Disney en 1991. Le spectacle La Belle et la Bête ( … Wikipédia en Français